论文部分内容阅读
北国佛门圣地,神州净土祖庭。这是悬挂在位于交城西北净土古刹玄中寺的一幅楹联。这里牡丹、风竹、花椒、枣树簇拥寺内,被誉为“玄中四绝”。一进玄中寺的山门,就会被绿色所醉,在北方难以成活的毛竹,在这里却郁郁葱葱,这更是玄中一谜。更玄的是玄中寺不止是佛教净土宗祖庭而且是日本净土宗与净土真宗祖庭。玄中寺的大雄宝殿不象其他寺院的大雄宝殿那样供奉释迦牟尼佛,而是独奉阿弥陀佛像,这又是一玄。
Buddhist temple in the North, Divine Pure Land Zu Ting. This is a hanging couple hanging in Xuanzhong Temple, an ancient temple in the northwest of Jiaocheng. Here peony, wind bamboo, pepper, jujube tree embraced the temple, known as “Xuanzhong four absolutely ”. A gate into the mysterious temple, it will be green drunk, difficult to survive in the north of bamboo, but here lush, it is more mystery in the mysterious. More mysterious is the mysterious temple is not only Buddhism Pure Land Zongting but also the Pure Land Buddhism and Pure Land Zongting. Xuanzhong Temple’s main hall is not like the monasteries of other monasteries as Shakyamuni Buddha, but the only statue of Amitabha Buddha, which in turn is a mystery.