苏教版《谏太宗十思疏》注解婉商

来源 :语文教学与研究(教研天地) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivwsige
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  被誉为“千古一谏”的《谏太宗十思疏》是一篇风格雄浑的经典名文,人教版、苏教版等几种主要教材版本均收录作为课文,对其注释的争议与探讨集中在“高危”“九德”“将有作”等处,而对“虽在下愚”“人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休”两处鲜有谈及。冒昧提出关于苏教版这两处的不同看法,就教于方家。
  一、虽在下愚
  查看《辞源》,确有“下愚”一词,解释为“最愚蠢的人”,苏教版教材将句中“下愚”注释为“最愚昧无知的人”,似无不妥。但如此一来,该句的理解与翻译便成问题,因为“在”永远无法落实,而且“在”偏偏又不是一个可有可无的语助词。苏教版教参将这句话翻译为“我虽然最愚昧无知”,不仅没有落实“在”,而且将一个名词性的短语“下愚”活用充当了句子的谓语,实在有些牵强。
  如果将这个句子读为“虽/在下/愚”,好不好呢?
  “在下”一词,上海辞书出版社《辞海》和商务印书馆《辞源》的词条均有这样的解释:“谦辞。古时坐席,尊长在上座,故自称在下。”并举例:王子一《误入桃源》第三折:“我们都散罢,待明年容在下还席。”
  首先,作为谦辞、表示自己的“在下”,古汉语中不乏其例:
  (1)《警世通言·白娘子永镇雷峰塔》:“那妇人问道:‘不敢动问官人,高姓尊讳?’许宣答道:‘在下姓许名宣,排行第一。’”
  (2)《红楼梦》第一回:“待在下将此来历注明,方使阅者了然不惑。”
  (3)《老残游记》第一回:“今日奇缘,在下到也懂得些个。”
  其次,敢于直言诤谏、不怕触怒皇上太宗、多次上疏言事的魏徵,他的其他奏疏中有没有这种表示自我称谓的“在下”呢?有。
  魏徵的奏疏大部分保留在唐人王方庆所撰《魏郑公谏录》中,其中卷五《手诏问疾》记载:
  又奏曰:“……今临朝堂,以至公为言;退而行之,乃未免私僻之事。或恐有所不便,闻于在下,即横加威怒以掩塞之,欲人不知,莫若勿为;欲盖弥彰,掩之何益。帝王大如天地,信如四时,诸葛亮,小国之臣,犹能开诚心,布公道,今之为政,未能平心,亦亏公道。心所爱则虽僻不以为非,心所嫌则虽正不见其是,居人上者,其身正不令而行,其身不正,虽令不从。……”
  病危中的魏征还上书批评李世民:现在你在朝堂之上说的尽是一心为公的漂亮话,下了朝堂做的却是些为一己之私的邪僻事。有时自己行事不方便,你又怕被我知道了,就故意大发雷霆,企图借着淫威掩饰搪塞过去,真是欲盖弥彰……
  如此,“虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎?”就可以翻译为“我虽然愚昧无知,也……”了。
  还有没有其他的可能呢?
  苏教版《谏太宗十思疏》一文,选自《全唐文》(中华书局1983年版第一百三十九卷),而人民教育出版社高中语文教材《谏太宗十思疏》选自《魏郑公文集》,此处的文字略有不同的是“臣虽下愚”。人教版教材对“下愚”的注解大概也是源自《辞海》《辞源》,表述为“最愚昧无知”,但因为其前有“臣虽”,所以“我虽然最愚昧无知”,倒也顺畅无异议。
  我们知道,“臣”“虽”“在”三字在书写上很形似,典籍在传抄的过程中难免出现讹误,即今天所谓的不同版本。教材编写者除了以谨严的态度校对古文字外,在提供注释时如能适当变通,恐怕也更有利于中学生的文言文学习。
  二、(人君)当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休
  苏教版没有直接沿用《古文观止》和目前大多数唐文选本的经过“删繁”后的《谏太宗十思疏》,而是参照《全唐文》所载原文,呈现原貌,即保留“将崇极天之峻,永保无疆之休”两句,只是相关的四个注解均有不妥。
  从句式特点来看,这四个分句完全符合“唐代奏议习惯上都要用骈文写”[1]的特点,结构相同,均为“动词 名词 之 形容词”,因此,理解的关键就在于“之”究竟是作为定语后置的标志,还是解释为“的”,其后的形容词活用为名词。苏教版相关注解未能体现其中任一种理解。笔者认为,其中的“之”均作为定语后置的标志比较妥当。
  先看“神器”,《辞源》(合订本)[2]的义项二:“指帝位。《汉书·叙传》:‘游説之士至比天下于逐鹿,幸捷而得之,不知神器有命,不可以智力求也。’也指帝王符玺之类。《文选·为吴令谢询求为诸孙置守冢人表》:‘破董卓于阳人,济神器于甄井。’……‘神器,天子玺符也。’”可知,苏教版注解“神器,指帝位”概源于此。但是,教材又将“当神器之重”注释为“主持着国家的重任”,一者动词“主持”与宾语“重任”搭配不当,二者又将“帝位”遗忘了。倒不如取“指帝王符玺之类”,借指政权(因为符玺等即代表国家政权),该句即可理解为“(国君)掌握着最重要的国家政权”。仇兆鳌注引《汉书注》:“神器,政令也。”另如,《三国演义》第八十回:“曹氏大骂曰:‘吾父功盖寰区,威震天下,然且不敢篡窃神器。’”曹亚伯《武昌革命真史·武昌起义·檄各府州县电》:“窥窃我神器,诛锄我人民。”
  教材注解了“域中之大”源于《老子》,并指出:“意思是,在天地间占有重大的地位。”既然“域中有四大,而王居其一焉”,那么,“居”还是理解为“处于”更好,即“处于天地间的重大地位”。李年华先生认为该句应理解为“(君王)是天下民众的父母”[3],纯从本句来看,似乎能顺通,但联系前后几句,则又不妥。
  关于“崇极天之峻”的注释,因为“将崇”与“永保”对仗工整,而且“崇”理解为“推崇”也不是难事,所以将“将崇”切开,有不伦不类之嫌,直接注解“极天之峻”即可。“推崇皇权的高峻”,略显生涩,“高峻”的意思是(山势、地势等)高而陡,不可用来形容“皇权”;而且“推崇”与“高峻”也无法搭配。“极天,天之极处。”岂不就是指皇权?峻者,高也。因此,“极天之峻”理解为“至高无上的皇权”才比较顺畅。
  关于“无疆之休”,“永无止境的美善”,不仅多出了“永”,而且把“无疆”理解成了“休”的修饰语,彻底破坏了前后句式的整齐美感。难就难在对“无疆”的理解,我们不能简单地照现代汉语将其理解为“无边界”,而是理解为“无边的境界”更为妥当。教材将“休”注释为“美好”已经很贴切,但又补了一个“福祉”,则有画蛇添足之嫌。虽说许慎《说文》:“祉,福也。”但“福祉”作为一个词语则不再是形容词,而是一个名词了。《韩诗外传》卷三:“是以德泽洋乎海内,福祉归乎王公。”唐·李翱《祭独孤中丞文》:“丰盈角犀,气茂神全,当臻上寿,福祉昌延。”孙中山《同盟会宣言》:“复四千年之祖国,谋四万万人之福祉。”几例中“福祉”已经指美满祥和的生活环境、稳定安全的社会环境、宽松开放的政治环境等。“无疆之休”还是理解为“美好的无边境界”更为妥当。
  基于此,“人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休”可以翻译为:国君掌握着最重要的国家政权,处于天地间最重大的地位,想要推崇至高无上的皇权,永保美好的无边境界。
  注释:
  [1]余国瑞《谏太宗十思疏试析》,《古典文学名篇赏析(续编)》[M],上海教育出版社,1985年
  [2]商务印书馆1988年7月第1版第1234页
  [3]李年华.《谏太宗十思疏》注释商榷[J].语文学习,2006,12:38.
  张志平,特级教师,现居江苏海安。
其他文献
总结6例结核性脑膜炎并发脑积水患者行脑室-腹腔分流术的观察和护理,术前做好心理护理及完善术前准备,术后密切观察病情变化,保持引流管通畅,做好卧位护理,伤口护理,心理护理
<正>高血压是众多心脑血管疾病的重要病因和危险因素[1],不仅致死、致残率高,而且严重影响我国居民生活质量、消耗国家巨大医疗卫生资源[2]。《中国高血压防治指南2010》提出
【正】 金税工程:税务电子化系统。在全国大中城市建立增值税计算机稽核系统,推广防伪卡技术,建立税控书款机运作机制,
先天性无阴道又称为MRKH综合征(Mayer-Rokitensky-Kuster-Hauser syndrome),发病率为1/4000~1/5000,是副中肾管未发育或副中肾管尾端发育停滞而未向下延伸所致的一种先天性发育
【正】 7月20日一大早,青州市王母宫镇地税所所长贾永福家里来了一位索"礼"人。此人是王母宫镇朱楼村村民,叫朱奎。1995年春,他在未办理任何手续的情况下,上了加工水泥电杆项
【正】 税收征管范围于4月1日调整后,地方税务局在个体工商业户的税款征收中存在的税额小、手续繁琐、征收成本高的问题亟需解决。个体工商户作为独立的纳税人,
目的:探讨医护一体化护理方式对经鼻持续气道正压通气(NCPAP)治疗护理重症肺炎合并呼吸衰竭患儿的影响。方法:将68例重症肺炎合并呼吸衰竭患儿随机分为观察组和对照组,对照组患儿
【正】 1996年8月13日上午,青岛市中级人民法院审判厅里座无虚席,来自全市国税系统的500余名税务干部、企业法人代表、新闻记者及社会各界人士耳闻目睹了青岛市中级人民法院
【正】 为切实加强农村税收征管,堵塞税收漏洞,最近,莱西市国家税务局通过试点,总结提出了"网络管理、委托代征、税务稽查、双线考核",推行农村税收管理社会化的工作新思路。
随着医疗技术水平的不断提高,心脏移植手术患者的生存期得以延长,但由于免疫抑制剂的长期使用,术后真菌感染的发生率亦随之增高.若患者合并高血糖,不但使感染难以控制,还对手