合同文本中的等值词对译策略

来源 :辽宁师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nocloud
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
合同文本的语言有其自身的特点,并且合同翻译涉及语言以外的专业知识,特别是术语信息,其专业性和严密性决定了信息的准确传译必须基于文字的特殊语义内涵,依赖等值词汇、术语的精确对译。合同文本的这种对译策略要求译员做专业词汇方面的知识储备。建议建立合同翻译领域的数据库,这将会促进我国翻译事业的专业化、职业化进程。
其他文献
通过对铝电解槽内衬早期及后期破损机理的分析,阐述了影响铝电解槽寿命的制约因素,并结合工程实例,提出了优化铝电解槽延长其寿命的方法和措施。
阐述了除尘器的最新研究成果在印度Vedanta工程中的应用情况,从压差变化的角度,分析探讨了设备内部气固两相流流场的不均匀性,供从事除尘器研究的同行参考。
民国时期华文教育大发展需要大量的国语文教师。从中国南来东南亚的作家有一部分人担任了国语文教师;以暨南大学为代表的教育机构为华校培养了大量的国语文教师;来自国民党和
歌唱失控影响声音美感和声乐作品的完整表现,带来糟糕的艺术效果,需要加以有效解决,这是声乐教学与演唱的核心问题。焦虑心理是歌唱失控的主要成因,它会带来诸多的不良后果,甚至毁