论文部分内容阅读
浙江省人民政府令第312号《浙江省无居民海岛开发利用管理办法》已经省人民政府第3次常务会议审议通过,现予公布,自2013年6月1日起施行。省长李强2013年3月18日第一条为了合理开发和有序利用海岛自然资源,保护生态环境,根据《中华人民共和国海岛保护法》等法律、法规,结合本省实际,制定本办法。第二条在本省行政区域内,对依法确定为可利用无居民海岛(以下简称无居民海岛)实施
Zhejiang Provincial People’s Government Order No. 312 “Measures for the Development and Utilization of Uncontaminated Islands in Zhejiang Province” has been examined and adopted by the 3rd Standing Meeting of the People’s Government of the People’s Republic of China and is hereby promulgated and will come into force on June 1, 2013. Governor Li Qiang March 18, 2013 Article 1 In order to rationally exploit and utilize island natural resources in an orderly manner and protect the ecological environment, these Measures are formulated in accordance with the laws and regulations of the “Island Protection Law of the People’s Republic of China” and other conditions in the province. Article 2 Within the administrative region of this province, the implementation of the law of the non-resident island (hereinafter referred to as the island without residents) that is legally established as available