系统功能视阈下乐府诗《观沧海》英译本的语法隐喻分析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyh682020
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从Halliday的功能语言学角度出发,对曹操《观沧海》及其两个英译的语法隐喻进行了对比分析,旨在探索语法隐喻在乐府诗英译作品的语篇分析和翻译评价中的适用性和可操作性,来重新认识乐府诗英译中的一些问题。通过对比曹操《观沧海》原诗及其英译文中出现的语法隐喻现象得知,语法隐喻是乐府诗歌意境创造的常用手法,是呈现乐府诗歌意义和意境的有效工具;因此,应尽力译出原诗概念隐喻和人际隐喻传递的意义,让国外读者了解乐府诗歌魅力的同时,体会到原诗优美的隐喻语言。 From the perspective of Halliday’s functional linguistics, this thesis makes a contrastive analysis of Cao Cao’s “view of the sea” and its two English versions of grammatical metaphors in order to explore the application of grammatical metaphors in discourse analysis and translation evaluation of Yuefu poetry translation works Sexuality and maneuverability, to re-understand some problems in the translation of Yuefu poetry. By comparing Cao Cao’s “View of the Sea” and his English translation of grammatical metaphor phenomenon that grammatical metaphor is Yuefu poetic mood to create common practices, is to show Yuefu poetry significance and artistic conception of an effective tool; Therefore, we should try to translate The concept metaphor of the original poem and the meaning of interpersonal metaphor transmission let foreign readers understand the charm of Yuefu poetry and appreciate the beautiful metaphorical language of the original poem.
其他文献
会议
综述了动海水腐蚀模拟实验的研究概况,主要阐述了旋转实验、管流式模拟实验、喷射冲击实验、高速冲刷实验等四类实验方法及其优缺点,进而展望了动水腐蚀的研究动向和发展趋势。
会议
该文对7475-T761铝合金材料进行了两种环境状态下随机载荷的耐久性试验,给出了室温自然状态下和常温有腐蚀介质情况下的耐人性分析结果,结果表明在腐蚀环境介质作用下结构的耐
在培养英语自主学习能力时,首先应注意培养学生良好的英语学习习惯。尤其对于我们这类学校的学生,教师应从学生的实际出发,帮助他们克服学习上的困难,逐步消除 In cultivati
会议