论文部分内容阅读
初到那里是一片漆黑的夜,有人提着灯为我们照路,不断提醒留神脚下。大清早一出门我被眼前的景色惊呆了,美得惊呆了。山村在大山脚下的一处洼地,三面环山朝东是山口,空气是那般的清新、透明,粉红的太阳彷佛挂在家门口。近处的山坡是翠绿的,远处的山脊是湖蓝的,遥远的山峰几近与天空溶成一色。山口瀑布状白雾顺着山沟轻轻泻下,远远看去若着一件飘逸罗衫的仙女,蓝天上淡淡的白云在清风中徐徐移动,映衬着仙女缓缓飘来。清晨走在乡间的小道上,花儿会轻扯你的衣衫,草儿会留住你的脚步,风儿会径直
First arrived there was a dark night, someone carrying a lamp for our way, keep reminding the feet. Early in the morning I was shocked by the sight of the front, the United States was shocked. Mountain village at the foot of a mountain depression, surrounded by mountains east of the mountain pass, the air is so fresh, transparent, pink sun seems to hang in front of the house. Near the hillside is green, distant ridge is blue, distant peaks almost dissolve into the sky. Yamaguchi Falls white mist along the ravine gently diarrhea, far away If it looks like a fairy Luo Shan’s fairy, the faint blue sky clouds move slowly in the breeze, silhouetted against the fairy floating slowly. Walk in the country lane early in the morning, the flowers will pull your clothes, grass will keep your footsteps, the wind will be straight