【摘 要】
:
摘 要:“说到底”和“说白了”都属于言说类话语标记。首先通过界定,探析二者的性质;其次在前人相关研究的基础上对这两个话语标记进行梳理;最后分析二者功能的差异,探究二者功能。 关键词:话语标记;“说到底”;“说白了” 作者简介:张潇月(1995-),女,汉族,吉林省吉林市人,吉林师范大学文学院汉语言文字学专业文学硕士,研究方向:汉语史。 [中图分类号]:H146 [文献标识码]:A [文章编
其他文献
慢性非细菌性前列腺炎/慢性骨盆疼痛综合征(CAP/CPPS)占临床前列腺病例的90%~95%,在男性群体中是一种常见且让人十分困惑的疾病,但其发病机制及病因还不十分明确,在可能导致CP的各
摘 要:在徐州汉画像中,树上悬璧的图像模式颇为醒目。树与璧的图像不仅美学价值很高,还拥有丰富的文化蕴含,是古人崇拜信仰的图像表达,体现出沟通天地、生命不息的文化内涵。“树悬璧”图像作为符号的组合,是古代人们用来彰显尊贵身份、寄托灵魂的信仰、表达对祖先的崇拜和永生的追求。 关键词:汉画像;树;璧;树悬璧;象征意义 作者简介:杨楠(1996-),女,汉,江苏徐州人,在读硕士,研究方向:中国古代文学
孝感以孝命名,是中国孝文化之乡.二十四孝中,孝感占有三孝,即人民所熟知的董永卖身葬父、黄香扇枕温被和孟宗哭竹生笋.历代的孝子风范汇聚成丰厚的孝文化资源,培养和感染了数
9月1日,下午,秋老虎肆虐下的酷热。曾宓先生打来电话:今年的展览作品已经完成,约我去他画室取画。原来,他是应我们的一年之约。去年的9月我正在筹备他书法作品展《字界》的展
结婚对我们每个人来说都是终身大事,在每个国家都备受重视,该文章从跨文化视角出发,从中国与哈萨克斯坦婚礼法律规定,结婚前准备,婚礼过程几方面对比研究,分析差异产生原因,
摘 要:在学习英语的过程中,由于同义词有着相似的含义,人们往往对他们的用法和差异感到困惑。语料库是帮助英语学习者分析这些差异的良好工具,本文以“raise”和“rise”为例,介绍如何在语言学习中使用语料库。 关键词:语料库;Raise;Rise;频率;搭配;类联接 [中图分类号]:H313 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2019)-15--01 1.引言 语料库
目的 本文旨在通过Meta分析的方法,评价临床应用肺动脉导管对ICU病人死亡率的影响。 方法 计算机检索OvideMEDLINE(1985~2006.3)、EMBASE(1985~2006.3)、CochraneDatabase(2
摘 要:现代中英文交互过程当中,学习者经常会出现英文表达比较晦涩的现象,如果只是按照句型或者词汇的表面含义来加以理解,那么很多问题往往只能局限于表面。因此,如何深入了解英文学习,是当前广大学者关注的重要问题,其主要根源在于中西方哲学思想观念的差异,以及英语和汉语之间表达方式的差异性。在本文的研究当中,站在中西方哲学观角度阐述了英语语言学习者面对的问题,以及相应的解决策略。 关键词:中西方哲学观;
摘 要:话语标记“别提了”通常用在话轮的开头、中间或结尾,当话语标记“别提了”位于话轮开头和中间时,具有延续、引发和标异的语篇功能,其中,引发功能包括话题引发语和话题转换语两种功能,位于话轮结尾时,具有终止的语篇功能。“别提了”的核心功能是表达负面情绪,话语标记“别提了”是由动词短语“别提”语法化而来的。 关键词:话语标记;“别提了”;表达负面情绪功能;语用功能 作者简介:樊会迎(1997-)
本研究的目的是探讨通过静脉输注脂微球前列腺素E-1(LipoPGE-1)对开胸手术病人单肺通气期间肺内分流及血气的影响。 方法:选择60例开胸手术病人,随机、双盲分成A和B两组(每