基于注疏正文本化的辞书深度翻译研究——以《尔雅•释诂》英译为例

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sosen871213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自汉代以降,后世对《尔雅》注疏繁多,内容丰富,构成其重要的副文本。文本分析表明,注疏可弥补原文表层信息的不足,注疏文本的正文本化,是《尔雅》正文英译的有效深度翻译手段。以《尔雅·释诂》英译为例,分析注疏文本的正文本化在辞书英译中的应用,可以看出经过注疏正文本化之后的《尔雅·释诂》译文,被重构为包含正文本、次文本和副文本的辞书译文。基于注疏正文本化的辞书深度翻译,可使古汉语辞书训诂的功能、形式和语境得以充分展现和有效传播。
其他文献
词语搭配构式是指由两个或两个以上词语组合而成的语言单位。本研究通过对“Adj.+N.”词语搭配构式的实例分析,旨在探究此类构式组建的认知理据,尝试构拟词语搭配构式的语义互动模型。研究发现:(1)词语搭配构式的产生有赖于构式中各个搭配构件之间的协同作用,在词语搭配构式产生过程中搭配构件之间的语义完全相融时,产生典型搭配构式;当搭配构件之间的语义不完全相融时,在构式压制、构件互动和语境等因素共同作用下产生非典型搭配构式,其生成体现了认知经济性原则;(2)概念隐喻和转喻是非典型词语搭配构式中词义衍生的两种认知机
会议
杨先艺 1963年生于湖北。1989年毕业于中央工艺美术学院(现清华大学美术学院),现任武汉理工大学艺术设计学系主任、副教授。杨先艺雕塑作品 Yang Xian Yi was born in Hub
  容量较高的Li2MnO3-LiMO2固溶体材料引起了科研人员的重视.但是Li2MnO3-LiMO2材料存在首次不可逆容量大,结构不稳定等缺点.本文以制备结构稳定、电化学性能较好的固溶体
会议
1980年,文化部党组决定筹建中国民间美术博物馆,由美术馆代管,并让我分管。这种博物馆是开拓性的,学术性很强,没有先例可供借鉴,又不让去国外取经,便向民艺家前辈们学习,向民间学习,现
平凉市市直房地产开发公司隶属于平凉市财政局,成立于1993年7月,注册资本1600万元,为国有三级资质房地产开发企业,下设市直房产建筑维修工程公司,平凉雅居物业管理有限责任公
始建于1992年末的辽宁鞍山市海城南收费站,已经历了14年风雨洗礼。最初的五年里,该站连年亏蚀,秩序混乱,到98年新站长高振涛上任后,采取了“细抓经营管理,狠抓队伍建设”的一