论文部分内容阅读
“造园”与“园林”两个名词,虽只是一字之差,但含义上有主从之分,不能混为一谈,在学术上必须彻底澄清,以免长此混淆不清,影响科学及事业的发展。特撰此文,以就正造园界同志。 一、“园”及其有关词汇 在我国文字上“园”字及其类似的词汇为数甚多,拟分为单词及复词两项分别加以说明: (一)单词 1.园《说文》:“树果为‘园’。”今称栽果树者为“果园”。栽桃者称“桃园”,栽梅者称“梅园”,栽牡丹者称牡丹园”。亦称私人的庭园为“花园”。 2.圃《说文》;“种菜为‘圃’。”今栽菜者称“菜圃”,育苗者为“苗圃”。世称黄帝之园为“县圃”。 3.囿《说文》:“有禽兽曰‘囿’。”《孟子》:“文王之‘囿’方七十里。”
The terms “gardening” and “gardening” are only one word difference, but their meanings are divided between master and follower. They cannot be confused and must be thoroughly clarified in order to avoid confusion and affecting science and business. development of. Specially written this article, in order to build comrades. I. “Garden” and its related vocabulary There are a large number of “Garden” characters and similar vocabulary in Chinese characters. They are to be divided into words and compound words to illustrate: (1) Words 1. Garden “Saying Wen” : “The fruit is the ’garden’.” The person who claims to plant fruit trees today is the “orchard.” Peach planters call “taoyuan” and plum blossomers call “meiyuan”, and peony planters call “peony garden.” Private gardens are also known as “gardens”. . “Cultivation today is called a “vegetable garden,” and the nursery is “a nursery.” It is known as the garden of the Yellow Emperor as a “county garden.” 3. The “Wen Shuo”: “There are animals and animals.” “Mencius”: “The king of Wen’s ku,” is 70 miles. ”