论文部分内容阅读
新技术的出现,加快了传统产业的整合,这种情况当然也出现在文化行业。我们在老电影和老照片中可以经常看到这样惬意的场景:一对夫妇旁边依偎着一双儿女,全家满脸幸福地在听着从哥伦比亚钻石唱机或宝芳公司的花壳手摇唱机里传出的美妙音乐。虽然,每放一张唱片就得摇手柄上发条,再换唱针。每分钟78转的唱片,每放一面最多二三分钟就要停机翻面。尽管如此麻烦,但上海人素来喜欢赶时髦,职员以上的家庭,还是会咬咬牙买上一个,小心翼翼地伺候着。那绝对是家里的超贵重物品。其实,上述这些唱机还是普通型的,高档的豪华型唱机只能出现在有钱人家的客厅里,那往往是集唱机和收音于一身,尺寸硕大,落地造型,上机下柜,华丽非凡。当然价格也十分惊人。
The advent of new technologies has accelerated the integration of traditional industries, which of course also appears in the cultural industry. We often see the old movie and old photos such a pleasant scene: a pair of couples nestled next to a pair of children, the whole family face happily listening to from Columbia diamond record player or Bao Fang’s hand-cranked phonograph Out of the wonderful music. Although, put a handle on each record put the clockwork, then change the needle. 78 rpm record per minute, put aside for up to two or three minutes to shut down. Although so troublesome, but Shanghai people always like to hurry up, more than staff of families, or will buy a bite, carefully waiting with. That is definitely the home of super-valuables. In fact, these phonographs are still ordinary type, high-end luxury phonograph can only appear in the rich family living room, it is often a record player and radio in one, size, floor shape, the next cabinet, gorgeous extraordinary. Of course, the price is also very alarming.