论文部分内容阅读
摘 要: 「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」这三个句型不仅形式上很相似,在接续上也有共同点,而且在有些场合可以互换,所以,对初学者来说,很容易混淆,在使用上出现错误。本文通过具体的使用环境来阐明各个句型的特征,以使初学者能正确使用,达到交流的目的。
关键词: 「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」 非限定 用法特点 用法区别
「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」这三个句型均表示非限定(「限定しないことを表す」),表示“不管”、“不论”之意,而且接续方法也很相似,都可前接名词。所以,对初学者来说,往往容易混淆,在使用上出现错误。其实这三者表示的非限定,在本质上并不完全相同,在使用上也有明显的差异。本文将通过探讨「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」三个句型的用法特点,进一步明确三者的用法区别。
一、「~に限らず」的用法特点
「~に限らず」是递进句式,把两件事情采用递进的方式陈述,表示要添加某物扩大范围,不限定范围。一般像例①那样,在后面明示要添加的东西,不过有时也会像例②那样暗示要添加的東西。前接名词或疑问词,常见的搭配形式有「~に限らず、~も~」。
①白色人種に限らず、有色人種にも皮膚ガンが増えているらしい。/不仅限于白色人种,好像在有色人种中患皮肤癌的人也增加了。
②この国の航空会社は国内線に限らず、急いで禁煙を実施すべきだと思う。/我认为这个国家的航空公司不仅应该在国内线中,而且应该在其他航线中抓紧实施禁烟。
③大都会に限らず、最近は地方都市でも凶悪犯罪が多い。/不仅是大都市,最近地方城市的恶性犯罪也很多。
④サッカーは、男に限らず女性にも人気がある。/足球,不限于男性,在女性中也很有人气。
⑤何事に限らず、信賞必罰、公明正大であることこそ、人事運用の鍵だ。/不论何事,都要赏罚分明、光明正大。这才是用人的关键。
二、「~によらず」的用法特点
「~によらず」接续名词或不含疑问词的名词句时,表示“不依赖于……方法,而……/不靠……方法,……”的意思;接续疑问词时,表示“与(时间、对象、场所等)无关,全部是……”的意思。
⑥学歴によらず、人材を求める。/不拘学历选拔人才。
⑦武力によらず国家統一を成し遂げる道はないだろうか。/有没有不用武力就能够完成国家统一的方法呢?
⑧何事によらず、自らが求めようとしなければ、手に入れることはできない。/任何事情如果自己不去追求是不可能得到的。
⑨だれによらず人の不始末の尻ぬぐいなどしたくはない。/谁都不愿意给别人擦屁股。
⑩学歴がどうか、また出身校がどこかによらず、社員を実力本位で採用する企業が、今後増えていくだろう。/今后,不论学历或者毕业于哪一所院校,以实力来录用职员的企业会越来越多吧。
三、「~を問わず」的用法特点
「~を問わず」接续「年齢、経験、天候、職歴、性別、身分」等含多种要素的名词或是接续「有無、男女、昼夜、大小、公私、内外」等形式上呈相反的词语,表示“不把……作为问题/不把……加以区别”的意思。也就是说,不为名词部分所表述的事物束缚,主句表达照计划进行某个动作或者出现某个状态。也有「~と~ない(と)を問わず」这样同时给出否定和肯定的句型。
{11}年齢や学歴を問わず、やる気のある人を取りたい。/不问年龄、学历,希望采用有工作热情的人。
{12}この競技は性別を問わず参加できる。/这项比赛不拘性别,都可以参加。
{13}いじめ相談の電話は昼夜を問わず24時間受け付けています。/关于凌弱问题的咨询电话不分昼夜24小时开通。
{14}古今東西を問わず、親が子を思う情に変わりはない。/无论古今中外,父母思念孩子的心情是不会变的。
{15}君が望むと望まないとを問わず、事態は私の予想した通りに動いている。/不管你希望与否,事态是按照我预想的那样发展的。
四、结语
「~に限らず」「~によらず」「~を問わず」表示的非限定,其性质并不完全相同。「~に限らず」是表示非限定的最一般的表达。「XにかぎらずY」既可以表达不限定属于Y一部分的X,又包括Y全体,还可以表达不限定X,且包括X以外的Y(此时Y不含有X)的意思。此时,不可用「~によらず」或「~を問わず」替代。如:
{16}野球に限らず(×によらず/×を問わず)、スポーツなら何でも応援に行く。/不仅棒球,凡体育运动我都去鼓励加油。
{17}東京に限らず(×によらず/×を問わず)、地方都市でも車が増えてきた。/不仅是东京,地方城市的车也增多了。
但是「~に限らず」如果与包括疑问词的词语的词语相连接时,可以与「~によらず」互换。如:
{18}どんな人に限らず(○によらず)、ルールを守るべきである。/不管什么人,都应该遵守规则。
「~によらず」可接名词,但多数接在疑问词或含有疑问词的名词句后,表示与(时间、对象、场所等)无关,全部都一样的意思,这时可以与「~を問わず」互换。如:
{19}何事によらず(○を問わず)、忍耐が大切だ。/无论什么事情,忍耐都是很重要的。
「~を問わず」表示面对变化多样的情况也固定不变的关系,通常接续含多种要素的名词或概念相反的名词,这时不可换成「~に限らず」或「~によらず」。如:
{20}男女を問わず(×に限らず/×によらず)応募資格がある。/不论男女,都有资格报名。
另外,「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」都含有否定形「ず」。「ず」,在现代日语中相当于「ないで」,但是不能用「~に限らないで」、「~によらないで」、「~を問わないで」的形式。
参考文献:
[1]白川博之.中高级日语语法精解.外语教学与研究出版社,2010.3.
[2]目黑真实.日语表达方式学习词典外语教学与研究出版社,2004.2.
[3]類語例解辞典(新装版)小学館.2004.12.
关键词: 「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」 非限定 用法特点 用法区别
「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」这三个句型均表示非限定(「限定しないことを表す」),表示“不管”、“不论”之意,而且接续方法也很相似,都可前接名词。所以,对初学者来说,往往容易混淆,在使用上出现错误。其实这三者表示的非限定,在本质上并不完全相同,在使用上也有明显的差异。本文将通过探讨「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」三个句型的用法特点,进一步明确三者的用法区别。
一、「~に限らず」的用法特点
「~に限らず」是递进句式,把两件事情采用递进的方式陈述,表示要添加某物扩大范围,不限定范围。一般像例①那样,在后面明示要添加的东西,不过有时也会像例②那样暗示要添加的東西。前接名词或疑问词,常见的搭配形式有「~に限らず、~も~」。
①白色人種に限らず、有色人種にも皮膚ガンが増えているらしい。/不仅限于白色人种,好像在有色人种中患皮肤癌的人也增加了。
②この国の航空会社は国内線に限らず、急いで禁煙を実施すべきだと思う。/我认为这个国家的航空公司不仅应该在国内线中,而且应该在其他航线中抓紧实施禁烟。
③大都会に限らず、最近は地方都市でも凶悪犯罪が多い。/不仅是大都市,最近地方城市的恶性犯罪也很多。
④サッカーは、男に限らず女性にも人気がある。/足球,不限于男性,在女性中也很有人气。
⑤何事に限らず、信賞必罰、公明正大であることこそ、人事運用の鍵だ。/不论何事,都要赏罚分明、光明正大。这才是用人的关键。
二、「~によらず」的用法特点
「~によらず」接续名词或不含疑问词的名词句时,表示“不依赖于……方法,而……/不靠……方法,……”的意思;接续疑问词时,表示“与(时间、对象、场所等)无关,全部是……”的意思。
⑥学歴によらず、人材を求める。/不拘学历选拔人才。
⑦武力によらず国家統一を成し遂げる道はないだろうか。/有没有不用武力就能够完成国家统一的方法呢?
⑧何事によらず、自らが求めようとしなければ、手に入れることはできない。/任何事情如果自己不去追求是不可能得到的。
⑨だれによらず人の不始末の尻ぬぐいなどしたくはない。/谁都不愿意给别人擦屁股。
⑩学歴がどうか、また出身校がどこかによらず、社員を実力本位で採用する企業が、今後増えていくだろう。/今后,不论学历或者毕业于哪一所院校,以实力来录用职员的企业会越来越多吧。
三、「~を問わず」的用法特点
「~を問わず」接续「年齢、経験、天候、職歴、性別、身分」等含多种要素的名词或是接续「有無、男女、昼夜、大小、公私、内外」等形式上呈相反的词语,表示“不把……作为问题/不把……加以区别”的意思。也就是说,不为名词部分所表述的事物束缚,主句表达照计划进行某个动作或者出现某个状态。也有「~と~ない(と)を問わず」这样同时给出否定和肯定的句型。
{11}年齢や学歴を問わず、やる気のある人を取りたい。/不问年龄、学历,希望采用有工作热情的人。
{12}この競技は性別を問わず参加できる。/这项比赛不拘性别,都可以参加。
{13}いじめ相談の電話は昼夜を問わず24時間受け付けています。/关于凌弱问题的咨询电话不分昼夜24小时开通。
{14}古今東西を問わず、親が子を思う情に変わりはない。/无论古今中外,父母思念孩子的心情是不会变的。
{15}君が望むと望まないとを問わず、事態は私の予想した通りに動いている。/不管你希望与否,事态是按照我预想的那样发展的。
四、结语
「~に限らず」「~によらず」「~を問わず」表示的非限定,其性质并不完全相同。「~に限らず」是表示非限定的最一般的表达。「XにかぎらずY」既可以表达不限定属于Y一部分的X,又包括Y全体,还可以表达不限定X,且包括X以外的Y(此时Y不含有X)的意思。此时,不可用「~によらず」或「~を問わず」替代。如:
{16}野球に限らず(×によらず/×を問わず)、スポーツなら何でも応援に行く。/不仅棒球,凡体育运动我都去鼓励加油。
{17}東京に限らず(×によらず/×を問わず)、地方都市でも車が増えてきた。/不仅是东京,地方城市的车也增多了。
但是「~に限らず」如果与包括疑问词的词语的词语相连接时,可以与「~によらず」互换。如:
{18}どんな人に限らず(○によらず)、ルールを守るべきである。/不管什么人,都应该遵守规则。
「~によらず」可接名词,但多数接在疑问词或含有疑问词的名词句后,表示与(时间、对象、场所等)无关,全部都一样的意思,这时可以与「~を問わず」互换。如:
{19}何事によらず(○を問わず)、忍耐が大切だ。/无论什么事情,忍耐都是很重要的。
「~を問わず」表示面对变化多样的情况也固定不变的关系,通常接续含多种要素的名词或概念相反的名词,这时不可换成「~に限らず」或「~によらず」。如:
{20}男女を問わず(×に限らず/×によらず)応募資格がある。/不论男女,都有资格报名。
另外,「~に限らず」、「~によらず」、「~を問わず」都含有否定形「ず」。「ず」,在现代日语中相当于「ないで」,但是不能用「~に限らないで」、「~によらないで」、「~を問わないで」的形式。
参考文献:
[1]白川博之.中高级日语语法精解.外语教学与研究出版社,2010.3.
[2]目黑真实.日语表达方式学习词典外语教学与研究出版社,2004.2.
[3]類語例解辞典(新装版)小学館.2004.12.