论文部分内容阅读
“诗篇调态人皆有,细腻风光我独知”。2002年在开封举行的国际莎士比亚研讨会上,广西师范大学贺祥麟教授的发言为《将莎剧改编为中国新旧歌剧上演,善莫大焉!》。他绘声绘色地说,他1986年看到京剧《奥赛罗》,开始非常抵制,以为袁世海的中国化扮象酷似鲁智深,而京味苔莱斯蒙娜则与《西厢记》里的崔莺莺无差;加上锣鼓家伙一敲,活活一个关公战秦琼.可随着剧情进展,他越看越喜欢,越看越入迷,以至于陶天下之大醉,于是发现京剧的身段、拖腔、手势等等恰恰能把洋主人公的七情六欲表现具足,尤其是莎剧特有的那种诗化的、排山倒海的长篇