论文部分内容阅读
第一章总则第一条为了促进全民体育健身活动的开展,增强公民体质,维护公民参加体育健身活动的合法权益,根据《中华人民共和国体育法》等法律、法规,结合本省实际,制定本条例。第二条本省行政区域内公共体育健身设施的规划、建设、使用、维护和全民体育健身活动的组织、开展、指导和管理,适用本条例。本条例所称公共体育健身设施,是指由各级人民政府或者社会力量建设和举办的,向公众开放用于开展体育健身活动的公益性的体育健身场(馆)、中心、场地、设备(器材)。第三条开展全民体育健身活动应当遵循因地制宜、形式多样、注重实效和科学文明的原则。第四条县级以上人民政府体育行政部门主管本行政区域内的全民体育健身工作。县级以上人民政府有关部门按照各自职责,做好全民体育健身工作。街道办事处、乡(镇)人民政府应当明确有关机构和人员负责全民体育健身工作,积极组织符合基层特点的全民体育健身活动。第五条工会等社会团体应当结合工作特点,积极组织开展全民体育健身活动。各类社会体育组织应当按照社会团体管理规定
Chapter I General Provisions Article 1 These Provisions are formulated in accordance with the laws and regulations of the “Sports Law of the People’s Republic of China” in the light of the reality of this province in order to promote the development of fitness activities for all citizens, enhance the constitution of citizens and safeguard the legitimate rights and interests of citizens participating in sports activities. . Article 2 The present Regulations shall apply to the organization, development, guidance and management of the planning, construction, use, maintenance and sports activities of public bodies for public sports in the administrative regions of the province. The public sports fitness facilities referred to in these Regulations refer to public sports fitness centers (pavilions), centers, venues and equipment (pavilions) which are constructed and organized by people’s governments at various levels or by social forces and open to the public for carrying out sports activities equipment). Article 3 To carry out the national sports activities for all people, the principle of adjusting measures to local conditions, diverse forms, paying attention to actual results and scientific civilization should be followed. Article 4 The sports administrative department of the people’s government at or above the county level shall be responsible for the work of universal sports for all in its own administrative area. Relevant departments of the people’s governments at or above the county level shall, according to their respective functions and duties, be good at sports for all. Subdistrict offices and township (town) people’s governments should make clear that the relevant agencies and personnel are responsible for the nationwide physical fitness work and actively organize all-nation sports and fitness activities that are in line with the characteristics of grass-roots units. Article 5 Social organizations such as trade unions shall, in light of the characteristics of their work, actively organize and carry out all-nation sports and fitness activities. All kinds of social sports organizations shall follow the regulations of social organizations