“No Context No Text” 翻译札记之一

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangjun6422443
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> "准确"与"通顺、易懂"是我们从事翻译工作所共同追求的目标,而"准确"尤占首要地位,必须在"准确"的前提下,才能要求译文的"通顺、易懂"。因此,准确理解原文是做好翻译工作的根本。如何才能准确地理解原文呢?我认为,一条基本的原则就是必须结合上下文来理解,而切不可一词一句孤立地去理
其他文献
排球作为三大球之一,各个国家、省市、学校对它的重视程度不言而喻。作为排球裁判一定要提高执裁水平,才能充分顺应这个时代的要求。在排球比赛中,我们经常可以看到误判,漏判
印尼是世界上华侨华人数量最多,问题最严重的国家。本文从国际关系、政治学和文化人类学角度分析影响印尼华侨华人的因素。本文认为,印尼华族由华侨向华人转变的过程与中印(尼)关
随着城市化的推进,中国的城市在经济、社会、文化等各个方面取得了巨大的成就,然而我们生存的环境却遭到了前所未有的破坏。此外,中国城市虽具有独特的自然资源和文化资源,城
和谐世界是中国和平发展重要的外部社会基础,而国际法是构建和谐世界不可或缺的法律基础和保障。在国家间相互依存和经济全球化的“地球村”里,一方面,国际法为中国和平发展
目的调查和探讨生理性脱发、雄激素性脱发、斑秃与睡眠质量和情绪因素的相关性。方法采用匹兹堡睡眠质量指数(PSQI)及焦虑自评表(SAS),对我院皮肤科确诊为生理性脱发、雄激素
<正> 在英译汉中,经常需要变换原文的句子结构,才能使译文合乎汉语习惯,达到准确、通顺、易懂。因此,研究句子结构在英译汉中的变化是重要的。往往出现这种情况:原文的意思可
<正>临床资料患者,男,47岁。因左足部皮疹35年于2009年7月22日就诊于我科。患者于35年前无明显诱因于左足底出现一直径约2.0cm×2.0cm大小隆起性的皮疹,无不适及破溃,后皮疹
通过元代婚恋剧我们可以看到,在元代两种异质文化的撞击和融合中,沉入社会底层的世俗化文人作家群,以新的视角审视爱情,讴歌爱情,提出了在婚恋主题创作中具有历史性突破的新的爱情
目的进一步了解北京儿童川崎病(KD)的发病率及流行病学特点,并探讨其临床表现和急性期预后。方法按照日本全国儿童KD调查及北京第1次KD流行病学调查方法,向北京及其郊区所有
1949年3月23日,西柏坡阳光明媚。西柏坡村前屋后,大大小小的几百辆车从西柏坡村一直延伸到十几里以外的郭苏河滩里,有的已发动,有的正有人在上车……