论文部分内容阅读
20世纪70至90年代,国际译学界开始经历了一场深刻的范式革命,反映出西方译学研究的"文化转向"及其理论视野.为从根本上廓清语言学范式的某些理论误区,"文化转向"的倡导者们特地拈出为形式主义者们奉为至宝的规则、规范、契合条件、直译说以及功能等值说等理论要素进行讨论,一方面应和传统的古典人文精神,一方面回应当代西方整个人文学术界的文化转向潮流,认为真正意义上的译学研究必须在"打入文本"的同时也着力研究文本的"外部现实"亦即文本的