论文部分内容阅读
旅游,已经成为中国人生活的一部分。物质日益丰富,交通更是一日千里,不要说东南亚,就是澳洲、欧洲,也越来越多人问津,不过,入乡最好要随俗,为免造次,出游之前还是要多了解一下当地的风俗礼仪。英国:英国,我们并不陌生,对这里的古迹文物和风景有些人可能耳熟能详,尽管英国的国力已大不如前,但作为曾经显赫一时的大不列颠帝国首都的伦敦,依然吸引着万千的旅游者,另外,苏格兰首府爱丁堡也令游人流连忘返。小费——在餐馆用餐的主要麻烦是付小费;有些侍者要求收小费——大约用餐费的百分之十五。有些餐馆甚至把服务费写进帐单,事先也不问问你是否得到了你想要的服务或者是否愿意付小费。衣着——麻烦在于弄清楚什么时候可以随便一点,或只是现代一点。这主要
Travel has become a part of Chinese life. Things are getting richer and the traffic is getting faster and faster. Not to mention Southeast Asia, that is, Australia and Europe, more and more people are interested. However, it is better to go to the countryside to follow the customs and avoid shunts. Before going out, you should know more about local customs etiquette. Britain: We are no strangers to the UK. Some of the monuments and landscapes here may well be familiar. Although Britain is not as good as its national strength, London, the once magnificent capital of the British Empire, still attracts thousands of tourists In addition, Edinburgh, the capital of Scotland, also make tourists forget. Tipping - The main trouble with dine at a restaurant is tip-on tips; some waiters charge for tips-about fifteen percent of the meal fee. Some restaurants even write service bills, without asking in advance if you have the service you want or if you’re willing to tip. Clothing - the trouble is figuring out when you can be casual or just modern. This is mainly