论文部分内容阅读
在翻译过程中遇到的最棘手的问题就是在何处断句.由于汉语思维和英语思维有所不同: 汉语思维多采取线形结构, 而英语思维多采取树型结构.汉语偏重综合思维, 英语偏重分析思维.因此在翻译过程中不能完全对译, 而应采取相应的思维定式,在确定句界时, 根据主语变换情况和意义层次确定句界, 就会顺利得多.