从语言和文化的相互关系看西方汉学家的翻译策略

来源 :青年与社会:下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:one9871023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言和文化不可分割。这不仅体现在语言是文化的重要载体,也体现在语言对文化的巨大反作用上。因此,语言理解需要文化理解,文化理解也会受到语言理解的影响。十九世纪下半叶,西方汉学家们开始将中国的经典和诗歌翻译介绍到西方。这其中,极为杰出的翻译家有理雅各、翟理斯、韦利和庞德。面对异质文化,这些西方汉学家在其译作中采取了不同的归/异化翻译策略。文章将从语言和文化的相互关系分析说明他们的翻译策略。
其他文献
六年前,我成为一名科学教师。有一天,我在身边王老师的抽屉里发现一本《科学课》,心不在焉地翻看了几眼。忽然,眼睛被一个标题吸引住了:《给农村科学教师的建议》。这不是写给我看
教学目标1.能自定标准将桥梁分类。2.能开展研究不同桥面承受力大小差异的实验。
在我的课堂上曾经出现过关于实证的两个小插曲。案例一在上《传热比赛》一课时,我用支架把铜、铁、铝棒的一端同定在一起,
由中冶长天总承包的昆钢大红山深部铜矿150万t/a选矿及熔岩矿380万t/a选矿项目进展顺利。目前,选矿主厂房已接近封顶,磨矿间正在进行层面吊装,主电气楼已施工完三层楼面,计划2010年
焦裕禄精神是共产党的宝贵财富,也是中华民族伟大复兴的思想动力。当今学习弘扬焦裕禄精神对加强和改进党的建设、践行社会主义核心价值观、服务型政府的建设等都具有非常重要
长庆油田苏里格气田2013年天然气产量突破200×10^8m3,达到200.6×10^8m3,天然气日产量保持6800×10^4m3上线运行,相当于建成一个1660×10^4t的千万吨级大油田。
笔者对当前社会现实类纪录片的存在方式与价值取向进行了深入的探讨。从社会现实类纪录片所具有的“记录中国历史”、“塑造中国形象”、“映射中国时代感和人文精神”和“体
乾嘉时期,受考据学繁盛的影响,清代的史学也兴起了一股考证之风,考据史学在内容和方法上都得到了前所未有的发展。对于这一现象产生的原因,学术界长期存在着一种文字狱成因说,实际