论文部分内容阅读
团结出版社出版的《袁世凯》第167页有一段关于赛金花的文字: 那德彪西,身为八国联军的统帅,看见这娇美人儿,仗都不愿意打了,准备挟了她跑回德国闲居。 “德彪西”应为“瓦德西”。德彪西(1862—1918)是19世纪末和20世纪初法国著名印象派作曲家,代表作有《欢乐岛》《被淹没的寺院》等钢琴曲目。八国联军1900年侵华时,先由英国海军中将西摩尔任统帅,后由德国陆军元帅瓦德西接任。清末京师名妓赛金花与瓦德西曾有交
“Yuan Shikai,” published by United Press, there is a paragraph on the text of Saijinhua: Nadee Bu Si, as the commander of the Eight-Power Allied Forces, see this charming child, the battle are not willing to fight, ready to rely on her run Back to Germany, home. “Debussy” should be “Wade West.” Debussy (1862-1918) was a famous composer of French Impressionism in the late 19th and early 20th centuries, with piano pieces such as “Happy Island” and “Inundated Temples”. When the Eight-Power Allied Forces invaded China in 1900, Commander-in-Chief Xi Moore of the British Navy was commander-in-chief and then German Field Marshal Wade West took over. In the late Qing courtesan Saijinhua and Wade Xi had had to pay