唐代女子服饰形制

来源 :祖国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laobi87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉族是一个古老的民族,在悠长渊远的历史发展过程中不断融合不断改进,形成了华夏悠悠五千余年的灿烂文明,崛立于东方。服饰是社会文化现象的反映,是区分族群的标志。由于每个民族的生活环境、风俗、信仰、审美等方面的差异,服饰的材料、样式、色彩、图案、配饰、制作工艺等也都千姿百态,风格迥异。唐代,作为华夏民族引以为豪的精神文明象征之一,其服饰之精美,工艺之绝伦都映照着传统文化的巧妙精深。唐代礼仪制度沿袭周礼,并加以改进,让繁荣的唐朝突显文明的兴盛。女子大礼服的工艺和艺术造诣也体现了唐代乃至影响到后世和周边国家对于女子传统服饰的审美。由此,以唐代皇后礼服形制为主,对唐代女子礼服的审美进行研究。 The Han nationality is an ancient nation which has been continuously improved in the course of its long, profound historical development. It has formed a splendid civilization of more than 5,000 years in Huaxia and has risen to the east. Clothing is a reflection of social and cultural phenomena, is a sign of distinction between ethnic groups. Due to the differences in the living environment, customs, beliefs and aesthetic aspects of each ethnic group, the materials, styles, colors, patterns, accessories, and craftsmanship of apparel also vary in different styles and styles. In the Tang Dynasty, as one of the symbols of spiritual civilization prided on by the Huaxia people, its exquisite costumes and exquisite craftsmanship reflected the ingenuity and sophistication of traditional culture. The etiquette system of the Tang dynasty followed and improved the prosperous Tang Dynasty to highlight the flourishing civilizations. Women’s gown process and artistic attainments also reflects the Tang Dynasty and even affect the future generations and the surrounding countries for women’s traditional costumes aesthetic. Thus, taking the form of the queen dresses in the Tang Dynasty as the mainstay, the research on the aesthetic of the dresses of the Tang Dynasty was conducted.
其他文献
近年来,随着本市电厂脱硫设施集中投产和运营,脱硫石膏产量快速增长,对本市环境和电厂安全生产运行带来较大压力.为推进本市脱硫石膏的综合利用和安全处置,按照建设资源节约
在漫长的翻译研究过程中,传统翻译研究将翻译活动仅仅视为从一种语言到另外一种语言的文字转换。“对等”和“忠实”被认为是唯一的标准,排除了主观意愿的干涉。一个翻译文本只
短小、接地气、有新意,是《法律人读新闻》的追求。每期4篇点评总体控制在2000字左右,每篇基本500字上下,风格短小精悍,选题以小见大,观点直言不讳,大众口味,读着不累。 Sho
本文旨在探讨索尔·贝娄在其小说《赫索格》中对异化的思考。 大致说来,关于赫索格异化的分析性评论往往是从两个角度展开的:一是赫索格的犹太成长背景,二是赫索格的中产阶级
在《话语与译者》一书中,哈蒂姆和梅森将语篇看作是发生于社会体系中的交际交易,而翻译则是发生于社会语境的一种交际过程,从而肯定了语境在翻译中的重要地位。他们将语境分为三
该文针对戏剧自身的特点,借助于目前正在迅速发展的语言学最年轻的两门分支学科——语用学和话语分析,对阿瑟·密勒的进行戏剧文体分析.通过对戏剧对话的文体分析,进一步展现
当前,中国社会在经济飞速崛起的同时,传统文化伟大复兴的呼声也日益高涨。书法作为中华民族优秀的文化瑰宝,既承载了深厚的文化内涵,也凝结着华夏民族特有的审美情趣和艺术精
期刊
弗兰纳瑞·奥康纳是美国一位著名的短篇小说作家,小说家,评论家.事实上,她可能是我们这一时代最伟大的短篇小说作家之一.他信奉天主教,大部分时间都生活在南部的中心地带,这
第一条(目的和依据)rn按照建设资源节约型和环境友好型城市,以及创建环保模范城市的要求,为推进本市脱硫石膏综合利用和安全处置工作在全市的开展,规范专项资金扶持的合理使