论文部分内容阅读
目的:探讨“东方情调化翻译”在中医文献英语翻译(中医英译)中的应用。方法:以赛里尔·勃尔撤(Cyril Birch)所译的《牡丹亭》为例,展现出东方情调化翻译方法的作用与效果,继而引出此种方法在中医英译当中的应用。结果:东方情调化翻译方法在近些年的应用中已逐渐被人们所接受与采纳。结论:东方情调化翻译是将中医推向全世界的一种重要的途径。