论文部分内容阅读
“一棵树呀两朵花,蒙汉人民是一家……”由德伯希夫作曲,牧人作词的歌曲《蒙汉人民是一家》创作于五十年代。当时,广大文艺工作者深深为歌曲浓郁的民族风格和强烈的时代气息所感染,人人爱唱它。没过多久,这首歌就在内蒙古地区的蒙汉人民当中流传开了。1964年,牧人同志对歌词作了进一步的修改,并重新为歌曲命题——《各族人民心连心》。同年,在北京举行的全国少数民族群众业余艺术观摩演出会上,内蒙古自治区代表团以这首歌曲作
“A tree and two flowers, the Mongolian and Han people are one ...” The song “The people of Mongolia and the Han are the One” composed by Dabishev and created by the shepherds was created in the 1950s. At that time, the vast number of literary and art workers deeply rooted in the strong national flavor of the song and a strong flavor of the times, everyone loved to sing it. It did not take long before the song spread among Mongolian and Chinese people in Inner Mongolia. In 1964, the shepherd comrades made further changes to the lyrics, and re-proposed the title song - “people of all nationalities with heart.” In the same year, the national minorities in amateur art viewing performance held in Beijing, the Inner Mongolia Autonomous Region delegation to the song