论文部分内容阅读
胡适素来将自己倡导的新文学运动阐释为“中国的文艺复兴”。随着近年来学界对新文学与新文化运动的重新定位,一些学者质疑欧洲文艺复兴与这场民族文化运动的比附关系。有学者认为,胡适的新文学理论不过是在误读欧洲文艺复兴史及俗语发展史基础上的向壁虚构。然而,从胡适《留学日记》及一些英文著述来看,胡适对西方古典语言颇为熟稔,对欧洲文艺复兴史也有相当程度的把握。从但丁《论俗语》与胡适“白话文运动”相似的政治背景与政治诉求可知,欧洲文艺复兴运动确乎成为支撑胡适文学革新信念的文化“潜在”。
Hu Shih-sheng interpreted the New Literary Movement advocated by him as “the Renaissance of China.” With the reorientation of new literature and the new cultural movement by the academic circles in recent years, some scholars have questioned the relative relationship between the European Renaissance and the national cultural movement. Some scholars think that Hu Shih’s new literary theory is nothing more than a misinterpretation of the historical development of European Renaissance and the development of proverbialism. However, according to Hu Shi’s Diary of Study Abroad and some English writings, Hu Shih is quite familiar with Western classical languages and has a good grasp of the European Renaissance history. From the similar political background and political appeal of Dante’s “Proverbs” and Hu Shi “vernacular movement”, we can see that the European Renaissance indeed became the culture “latent ” that supported the reform faith of Hu Shi literature.