论文部分内容阅读
引人注目的婚恋数字中国妇联划定“剩男剩女”标准:男为30岁,女为27岁。有30%的“剩男剩女”错过了最佳生育时期。全国每天的离婚人数约5000对。北京、上海的离婚率已超过1/3。从年龄结构看,22~35岁人群是离婚主力军,34岁人群离婚率最高。在离婚夫妻中,80后占的比例最大,接近四成。有约50%的离婚与财产有关。婚龄在五年内的离婚案件中,80后人群的离婚案件占55.2%,70后人群的离婚案件占32.8%,60后人群的离婚案件仅占7.2%。
Commemorative love and marriage figures China Women’s Federation delineation “left men left women ” standard: male is 30 years old, female is 27 years old. 30% “left male left woman ” missed the best fertility period. The number of divorces in the country is about 5,000 per day. Beijing, Shanghai, the divorce rate has more than 1/3. From the age structure, 22 to 35-year-old population is the main divorce, 34-year-old population divorce rate highest. Among the divorced couples, 80 accounted for the largest proportion, nearly 40%. About 50% of divorces are related to property. Divorce cases with a marriage age of five years accounted for 55.2% of cases of divorce after 80 years, divorce cases of 70% of the population accounted for 32.8% and divorce cases of the latter 60% only accounted for 7.2%.