论文部分内容阅读
纵观中西方绘画题材,植物进入绘画领域要比动物晚,人们普遍认为这是与狩猎生产先于农耕生产相对应的。新石器时代仰韶文化庙底沟类型彩陶上豆荚、花蕾、花瓣纹样相当流行,说明人们已经体会到了花草带给人的审美愉悦。南北朝时花卉主要做装饰图案,这和古罗马的庞贝壁画将花卉作为背景装饰不谋而合。然而后来,中西方踏上了完全不同的发展道路;花卉在西方自始至终未能获得独立,而中国以花鸟为代表的作品发展迅猛。中国没有倾心于人自身的美而是转向了自然,自然造物中最绚丽夺目的便是植物了,尤其是花卉。
Looking at the themes of Chinese and Western painting, plants enter the field of painting later than animals, and it is generally accepted that this corresponds to the fact that hunting is preceded by farming. The Neolithic Yangshao culture temple ditch type pottery on the pods, buds, petal pattern is quite popular, indicating that people have come to appreciate the aesthetic pleasure brought by flowers. Northern and Southern Dynasties when the main decorative flowers to do the pattern, and ancient Rome’s Pompeii murals will flower as the background decoration coincide. Later, however, China and the West embarked on entirely different paths of development. Flowers never achieved independence in the West and the works of flowers and birds in China developed rapidly. China has not devoted itself to the beauty of mankind but to nature. The most brilliant and magnificent thing in natural creation is the plants, especially the flowers.