论文部分内容阅读
那天我教给她两个新的单词:“劳改”和“拖油瓶”。她明白了我的意思后,却一点也不介意,笑得跟花儿一样灿烂:“这有什么关系?我还是很爱他!”美国没有雪里蕻以前看美剧,美国人都特别推崇那种装在纸袋子里的“ChineseFood”。又想到钱钟书在小说里说“吃中国菜,住西洋房子,娶日本老婆,人生无遗憾矣!”的话语,想必中国菜的美味是美名天下的,而我又是一个有朋自远方来就不亦乐乎的人,所以刚认识Gina的第一天我
That day I taught her two new words: “labor reform” and “drag bottle”. After she understood my meaning, she did not mind at all. She laughed as brightly as the flowers: “What does it matter? I still love him very much.” The United States did not look at American TV drama before, and Americans espoused it Kind of “ChineseFood” in a paper bag. Also think of Qian Zhongshu said in the novel “eat Chinese food, live in a Western house, married Japanese wife, no regrets in life!”, Presumably the taste of Chinese cuisine is the world famous, and I am another friend I’m not good enough from afar, so I just met Gina for the first day