论文部分内容阅读
本文通过对医学口译译员进行分类,归纳了各类译员的特点和口译风格,提出医生应配合不同类别的译员,调整双语交流策略。本文还建议对双语人员进行培训,设立医用译员服务制度,提高医疗质量。
This paper classifies medical interpreters and interprets the characteristics and interpreting styles of various translators. It is suggested that doctors should coordinate different types of translators and adjust bilingual communication strategies. This article also suggests training bilingual personnel, setting up medical translators service system and improving medical quality.