那些不可直译的英语

来源 :考试·双语读写 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iorikof1107
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
有些英语惯用语在字面上同汉语表达相似,却貌合神离。如果不求甚解,就会出错。不信,请看——  How old are you? 你多大(不是“怎么老是你”  American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)  English disease 软骨病(不是“英国病”)  Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)  Greek gift 害人的礼品(
其他文献