对旅游英译问题的探究——以湖南省武陵源景区术语翻译为例

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bhf10116
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游景区名称独具特色,主要包括景区内公示语、导游图简介、旅游景点名称和景点导游词等,具有介绍、提示、警示、告知的作用,但是旅游景区的术语翻译仍然存在一些问题。旨在以湖南省武陵源景区术语翻译为例,发现其中存在的问题,针对问题提出相应的解决策略,使旅游景区的翻译更加准确生动,切实服务于中外游客。
其他文献
近日,平阳重工举办了3D应用导航项目结项会,标志着平阳重工的煤机产品研发能力有了新的重大的提升,公司将步入煤机产品三维研发设计的崭新时代。而煤机研发设计能力的提升必
我国陆上油气资源十分丰富 ,经过半个世纪的勘探取得了举世瞩目的成就。但总体上看 ,资源探明程度还不高 ,油、气探明率分别为 2 6.9%和 5 .4% ,未探明的资源量还很大。石油