论文部分内容阅读
东晋时期,大量佛经出现了汉译本,佛经对汉地本土文化的浸润加强。作为东晋高僧,支遁的诗文不仅在题材层面容摄了佛与菩萨之行事等,对佛经诸法空、禅定思想的容摄更已深入到核心的主题层面,其五言赞则容摄了汉译佛经赞的五言形式,显示出汉地本土诗文容摄佛经初期阶段的特征。支遁诗文容摄佛经有力地开拓了汉地本土诗文容摄佛经的道路,确立了后世汉地本土诗文容摄佛经的格局。
During the Eastern Jin dynasties, a large number of Buddhist scriptures appeared in Chinese versions, and the Sutras strengthened the infiltration of Chinese native culture. As a monk in Eastern Jin Dynasty, the poems and articles of the branch are not only able to take pictures of Buddha and Bodhisattva in the subject level, but also have a deeper understanding of the theme of the Buddhist scriptures. The five-character version praised by Chinese Buddhism shows the characteristics of the initial stage of Buddhist scriptures in Han Chinese. The Buddhism scriptures of Jiasu dynasty vigorously opened up the way for the local Buddhist poems to absorb Buddhist scriptures, and established the pattern of the local Buddhist scriptures in the later Han Dynasty.