论文部分内容阅读
(1993年6月20日) 同志们:刚才农业部长刘江同志受国务院委托宣布了第一批取消的37个中央国家机关各有关部门涉及农民负担的集资、基金、收费项目,宣布了要纠正的强制、摊派和搭车收费的有关政策和要求,林业部、公安部、江西省、吉林省的负责同志分别介绍了贯彻“两办”紧急通知,减轻农民负担的具体作法和下步打算。中共中央办公厅、国务院办公厅《关于切实减轻农民负担的紧急通知》指出,农民负担重的问题,表现在农村,根子在上边各部门。涉及农民负担的摊派、集资、
(June 20, 1993) Comrades: Just now Comrade Liu Jiang, Minister of Agriculture, was commissioned by the State Council to announce the first batch of funds raised, funds and fees charged by all relevant departments of the 37 central state organs that have been canceled and announced the need to rectify The responsible comrades of the Ministry of Forestry, the Ministry of Public Security, Jiangxi Province and Jilin Province respectively introduced the concrete practices and the next plans for implementing the “two orders” emergency notification and alleviating the peasants’ burdens . The General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council, “Urgent Notice on Practically Reducing the Peasants ’Burden,” pointed out that the problem of peasants’ heavy burdens is manifested in the rural areas and rooted in the various departments above. Farmers involved in the burden of apportionment, fund-raising,