功能翻译理论视域下的外交演讲英译探究——以2015年习近平出访演讲为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tb881011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国近几年来在外交活动中取得了丰硕成果,而外交演讲作为其中不可或缺的一部分是直接向世界展示中国的绝佳方式。也正因如此,外交演讲翻译日益受到全世界的关注。本文从功能翻译理论视角出发,结合中英语言词汇句法的差别,探究2015年习近平的三篇外交演讲的文本特点以及英译策略。
其他文献
储氢材料中固相原子态氢由于具有较高的反应活性,可为有机含硫化合物的加氢脱硫反应提供氢源,使反应条件温和化。本文以氢气反应球磨法制备了镁碳复合储氢材料70Mg30C,以焦炉煤
虫生病原真菌(EPF)对于自然地调节昆虫、壁虱和螨虫的数量,发挥着重要的作用。到目前为止,已发现了超过750种昆虫病原真菌。其中,绿僵菌(Metarhiziumanisopliae)是一种最要的、
氮是植物生长发育必需的矿质元素之一,植物根部吸收的NH_4~+或NO_3~-以及体内代谢产生的NH_4~+需转化为有机态的氮从而为植物所利用。在植物体内存在两条NH_4~+同化途径,即谷氨酰胺合成酶(glutaminesynthetase,GS)/谷氨酸合成酶(glutamatesynthase,GOGAT)途径和谷氨酸脱氢酶(glutamatedehydrogenase,GDH)途径。然而在植物