基于纽马克翻译理论的电影片名翻译

来源 :百科知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingxingc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化影响的不断加深,各国文化在全球范围内广泛传播.中国作为发展中国家,顺应时代潮流,致力于向他国传播中国优秀文化的同时,也吸收他国优秀文化.电影作为一种普遍且广受欢迎的文化产品已成为各国文化交流的主要途径之一.当我们不清楚外国影片的内容或主题时,影片名的翻译就显得非常重要.好的电影译名不仅能体现影片的内容和主题,还能激发观众的观影兴趣.然而由于文化差异,想要准确的翻译出影片名仍存在较大的困难.本文旨在通过应用纽马克的翻译理论分析国内外现有的一些电影片名翻译,并希望能为影片名翻译提供一个好的切入点.
其他文献
随着社会的不断进步和发展,我国逐步进入新媒体时代.在此背景下,怎样促进广播电视台编辑工作质量与效率的提高,属于编辑人员需要重点考虑和分析的问题.提高广播电视节目编辑
2021年是中国共产党成立100周年,我们以技术创新赋能内容报道,积极探索运用区块链和知识图谱等新技术,融合H5新闻报道形式,策划三类交互性好、感染力强、创意新颖的报道方案,
随着5G商用时代的来临,移动互联网技术取得长足发展,作为移动互联网重要载体的智能手机也受到追捧,充斥着人们的日常生活.《2020年国民经济和社会发展统计公报》结果显示,截
期刊
随着新媒体的不断发展和应用普及,人们接触到的新媒体形式在不断增多,新媒体的影响也在显著加强.就现阶段的分析来看,新媒体的广泛利用改变了传统社会形态下人们之间的关系,
在互联网、大数据、人工智能等大环境下,少儿出版应紧跟时代步伐,为打造创新型社会储备人才.2020年,突如其来的新型冠状病毒疫情扩大了人们对数字化产品的需求,也加速了传统
随着自媒体的发展,短视频模式逐渐成为人们碎片化信息获取的主要来源渠道.而广播电视新闻媒体一直在受众中具有较高的权威性与科学性,是人们了解国家政策、关注社会发展的重
媒介融合虽为大势所趋,但很多媒体资源在进一步整合中丧失了内容生产的创新力.很多短视频新闻内容抓不住记忆点、找不到民生线、脱离了情感面、轻视了正能量,令新闻短视频传
由于社会经济发展的需要,培养应用型、技能型的人才已经成为民办高校人才培养目标的定位首选.“双师型”教师专业标准的划分要有科学的依据,根据民办高校所独有的特点以及社
期刊
近年来,我国网络技术发展的过程中,人们的阅读习惯开始发生很大的改变,网络新媒体传播速度也不断加快,传播的形式变得非常灵活,移动终端的出现也拓宽了新媒体在信息传播方面
自中央层面明确提出县级融媒体中心建设指导意见以来,县级融媒体中心建设发展进入快车道,各种新媒体形式不断被融入中心建设体系中来,在不断提升建设水平的基础上,满足不同群