英语精读课教学应注重语言教学和文化背景知识的关系

来源 :连云港职业大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hfj0219
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是社会的工具,语言的使用反映着一个社会的文化。语言与文化的关系,构成了第二语言学习的一个重要方面,语言与文化相互紧密地交织在一起,语言的使用也离不开特定的社会环境。语言不仅是人们用来交际的工具,而且是反映一个民族的语言特点,常常反映着这个国家的社会、文化及生活等特征,比如:drive-in一词,就是当今美国社会及美国人民文化和生活的写照。随着汽车工业的发展以及人们生活节拍的加快,各种服务到车上的设施纷纷被发明出来:drive-inrestaurants(人坐在汽车里就可以买到饭菜的路旁餐馆),drive-in banks(服务至车上的路旁银行),drive-in movies(供坐在车内观看的大型露天电影院),乃至drive-inlibraries,drive-in churches, dirve-in post offices,drive-in weddings等等。这些语汇记形象地反映了美国人民生活的一个重要侧面——节奏快,效率高,求方便。由此可见,要学习一种语言,势必要熟悉这个国家的社会、文化乃至风俗和习惯。离开对所学语言国家的社会与文化的了解,想学到地道的外语是很困难甚至是不可能的,因此,在外语教学中应处理好语言和文化二者的关系。 但多年来,我国英语教学由于种种原因,历来注重对语言形式(语音、语法、语汇)的讲解,而较少结合英、美国家的社会、文化? Language is the tool of society, the use of language reflects the culture of a society. The relationship between language and culture constitutes an important aspect of second language learning. Language and culture are intertwined closely, and the use of language can not be separated from the specific social environment. Language is not only a tool for people to use for communication, but also reflects the language characteristics of a nation and often reflects the social, cultural and life characteristics of the country. For example, the term drive-in refers to the current American society and the American people’s culture. A portrayal of life With the development of the automobile industry and the acceleration of people’s life, various services to the car’s facilities have been invented: drive-inrestaurants (roadside restaurants where people can buy food when they sit in their cars), drive-in banks (Service to the car on the side of the road bank), drive-in movies (for the car to watch the large open-air cinema), and even drive-inlibraries, drive-in churches, dirve-in post offices, drive-in weddings and so on . These vocabularies vividly reflect an important aspect of the American people’s life - fast pace, high efficiency and convenience. Thus, to learn a language, it is bound to be familiar with the country’s society, culture and even customs and habits. It is very difficult or even impossible to learn the social and cultural knowledge of the country where the language is spoken and to learn the authentic foreign language. Therefore, the relationship between language and culture should be handled well in foreign language teaching. But for many years, English teaching in our country has always paid more attention to the explanation of language forms (pronunciation, grammar, vocabulary) for a variety of reasons, but less on the social and cultural aspects of English and American families.
其他文献
1976年,在美国化学会和美国海军研究所于旧金山联合主办的“硼化学和无机聚合物”座谈会上,联合碳化物公司的化学家们报告了超高分子量硅硼聚合物的合成。新的合成方法使这
北京工业大学和北京内燃机总厂共同研制的100/250KWIKC可控硅中频电源,在北京小红门精铸厂中频炉上正常运行100多炉,于81年10月28~29日在京召开了地区性鉴定会。有19个单位参
阿拉伯字母用拉丁字母拼写从右到左的阿拉伯文和从左到右的拉丁文之间的巨大差异,是困扰书籍出版商的一个大难题。这一难题终于由国际标准解决了。新出版的ISO233-2《阿拉伯字母用拉丁
用球形顶头代替传统的锥形顶头进行轧管具有一系列明显的优点,这已为我国76毫米无缝轧管机组多年的生产实践所证明。其中一个突出的优点,就是球形顶头的平均使用寿命大大超
液压加煤空气射流锻造加热炉(图1)实际上是空气射流无烟锻造加热炉的炉体配用上海消防器材厂的“液压自动推煤阶梯炉排”。这两部分都经过了多年的生产验证,效果很好。该新
最近十年来,地震前兆的研究和地震预报技术的发展均取得了重要的进展。地震活动区,许多地壳特性在地震初动前应力积累过程中都在发生变化。我们已观察到具有判断性变化的某
一本文讨论的地区位于青藏滇缅印尼歹字型构造体系的头部向中部的转折部位。这取的岩浆岩构成了所谓的金沙江岩浆带。从时间和空间展布来看,此岩浆带又大致可分为西带、中带
关于聚酰胺类高分子物的分子量分布,文献上已有许多论述或报告,根据不同的聚合机理其分布形式约有下列三种: (1)是假定官能团的反应活性与链长无关的条件下得到的Flory分布,
国际液压、气动、机械传动及机械设备零部件展览会从1963年开始每隔两年在法国巴黎举行一次.其目的是促进国际液压、气动、机械传动及机械设备零部件技术和贸易的发展。本届
语言是一种载体。它运载的是意义、思想、情感以及更为深层的传统、习俗、思维和心理等众多文化背景的成分。作为语言精华的文学作品,尤其是我们教材中的不少篇章,它们既是英美