论文部分内容阅读
现代语言学和外语教学理论认为,要在不同文化之间进行成功的交流,一个外语学习者的文化能力同语言能力一样重要。在一部为对外汉语教学服务的外向型汉英词典中,我们可以通过宏观结构(收词立目,文化插页,附录)和微观结构(释义,例证,插图,词源,文化特辑与文化注释,用法标注,语言说明,语用评论等)两种途径来尽可能多地向读者提供文化信息。本文着重探讨从词典的微观结构体系提出传递文化信息的途径和方法。
Modern linguistics and foreign language teaching theory suggest that to successfully communicate between different cultures, the cultural competence of a foreign language learner is as important as language ability. In an outward-looking Chinese-English dictionary for teaching Chinese as a foreign language, we can use the macrostructure (collection of ideas, cultural inserts, appendix) and microstructure (definitions, illustrations, illustrations, etymology, cultural features and cultural notes , Usage annotation, language description, pragmatic commentary, etc.) to provide readers with cultural information as much as possible. This article focuses on ways and means of transferring cultural information from the microscopic structure of the dictionary.