论文部分内容阅读
在访美过程中给我留下最美好印象的都市就是波士顿,她是一座文雅美丽的都市,是充满了文化科学气氛的都市。她位于美国东北部大西洋海滨。清澈的查尔士河穿流其间。从飞机上俯瞰,不论是海上还是河面上都到处银帆点点,波光粼粼,给人的第一印象就十分美好。我对波士顿向往已久,因为这里有著名的哈佛大学天文台,享誉全球的《天空和望远镜》杂志,几十年来它们一直和我保持着联系。刚出机场,武宝琛博士已驾车来接,1948年他以优等成绩获得麻省理工学院(MIT)的博士学位;他也是新中国成立后第一批回国服务的留美学生,近年来他又来到波士顿,有他的指引使我得益很多。
The city that gave me the best impression during my visit to the United States is Boston. She is an elegant, beautiful city and an urban full of culture and science. She is located in the northeast coast of the Atlantic Ocean. The clear Charles River flows through the meantime. From the plane overlooking the sea, whether it is everywhere on the river or silver sails, sparkling, gives the first impression is very good. I have long admired Boston because there are the famous Harvard Observatory and the world-renowned Sky and Telescope magazines that have been in touch with me for decades. Just out of the airport, Dr. Wu Bao Chen has drove to pick up, in 1948 he got the MIT’s PhD with honors; he is also the first batch of returning students service after the founding of New China, in recent years he came again Boston, with his guidance, has benefited me a lot.