论文部分内容阅读
粤语含有很多外来词。粤语的英源外来词多以音译为主、半音译半意译为辅。大量的“粤味外来词”慢慢渗入中国人的生活,并以特殊的使用特征和趋势发展着,其背后包含深刻的粤文化内涵。
Cantonese contains many foreign words. Cantonese foreign sources more than the main source of transliteration, half transliteration semi-meaning translation as a supplement. A large number of “Cantonese loanwords” slowly infiltrated the Chinese life and developed with special characteristics and trends of use. The profound cultural connotation of Guangdong lies behind it.