【摘 要】
:
本文以《牛津英汉汉英词典》为例,从实现双语词典翻译功能的角度探讨了双语词典中词目翻译和例证翻译的原则和方法。笔者指出,在静态语义等值的词目翻译层面应使用插入式对等
论文部分内容阅读
本文以《牛津英汉汉英词典》为例,从实现双语词典翻译功能的角度探讨了双语词典中词目翻译和例证翻译的原则和方法。笔者指出,在静态语义等值的词目翻译层面应使用插入式对等词,方便词典使用者生成流畅的译文,并为"言语"层面上的动态翻译提供重要的参考依据;而在动态语义等值的例证翻译层面,一方面应揭示出词目词与其他词汇单位的组合搭配意义,根据具体情况提供灵活多变的译法,帮助词典使用者理解词目词的言语意义,为其提供更多的翻译选择,助其拓宽翻译思路,另一方面还需注意词典的示范作用,强调译文表达的规范地道,避免生硬僵化的翻译腔,帮助词典使用者熟悉翻译技巧、增强转换意识,从而实现双语词典的翻译功能,提高双语词典对翻译活动的指导价值。
其他文献
随着时代的发展,尤其是电子行业的快速发展,电子万年历已成为我们记录时间的主要工具。本文设计了一种基于AT89C51单片机的多功能电子万年历系统,此系统主要由单片机控制电路
<正>近年来,村镇银行、小额贷款公司、投资担保公司、互联网金融产品如雨后春笋般涌现,各种各样的民间非法集资、高息揽储、高利贷层出不穷,在此过程中一些问题和风险逐渐暴
我国的新媒体分为多个发展方向,其中广播电视的进程相当迅速,已经在该领域取得了不小的成就,既满足了群众休闲与娱乐的享受,又成为群众了解国内外大事的重要途径,广播电视的
当前我国家庭教育投资存在严重的误区:投资目标偏移,投资结构失衡,投资对象单一。走出家庭教育投资误区的对策是:树立正确的人才观,确立科学的家庭教育投资目标;合理安排家庭
<正> 在距离举世闻名的科隆大教堂不远的莱茵河大桥东侧,耸立着一尊高大的青铜骑士像,那是德国霍亨索伦王朝末代皇帝威廉二世的纪念像。每当我途经该地,就会想起大作家伯尔孩
紫外—可见分光光度计在工农业各个部门和科学研究的各个领域广泛使用,成为人们从事生产和科研的有力测试手段,紫外分光光度计选择性好评、灵敏度高、准确度高、适用范围广,
肿瘤是严重危害人类健康的疾病之一,其发病率和死亡率都较高。通过筛查,早期检测出肿瘤,及时治疗,可以降低死亡率。理想的筛查方法应具有特异性高、敏感性高、成本低且受试者
为了解黄渤海甲壳类的分类多样性特征,我们统计了2010–2015年中国水产科学研究院黄海水产研究所调查捕获的黄渤海甲壳类(软甲纲:十足目与口足目)物种名录。结合历史文献,进
工程实践创新能力的提升是工程硕士研究生培养的核心。在"服务国家特殊需求人才培养项目"工程硕士培养中,探索了"实践-论文-就业-创新"四结合培养模式。该模式将工程硕士实践创新