诚挚的情与诗意的美r——读孙犁《琴和箫》

来源 :师道·人文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:majiguo1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《琴和箫》是一册窄三十二开的薄薄的小书,从旧书店里淘回.多年前,我也是在那里淘到孙犁的《白洋淀之曲》 《秀露集》 《芸斋小说》等,都是分量颇重的小书.这种淘书乐,可遇不可求.每晚灯下亲炙这些心仪的小书,其间的乐趣,不足为外人道.《琴和箫》书小分量重,是孙犁研究专家、作家冉淮舟在1981年为孙犁编的一本白洋淀作品专集,辑录了孙犁描写白洋淀生活的全部作品,有小说、散文、诗歌、戏剧、书信凡二十一篇(首),包括代序《同口旧事》在内.《同口旧事》虽作了全书的序,但其本身实在是一篇写得极好的散文.
其他文献
本文以成长小说视野比较夏洛蒂·勃朗特小说《简·爱》中的简·爱和阿黛勒两个孤儿的成长模式.在成长的过程中,简经历了剧烈的痛苦,包括在里德太太家里发生的冲突和受到的虐待,以及在罗沃德学校的体罚和羞辱,但她最终有幸在朋友海伦和老师坦普尔小姐引导下,克服了冲动的缺点,成长为有自制力的独立女性.相比之下,有些任性和虚荣的阿黛勒在成长中获得了更大的宽容和更多的关爱,更顺利地改掉了缺点.简代表底层孤儿充满艰辛的成长模式,阿黛勒代表上层孤儿更为顺利的成长模式:她们最终能够成长为社会期望的女性其关键因素都在于能够获得引路人
随着中国在国际社会上扮演日益重要的角色,中国特色政治话语的传播有利于中国国际话语权的建立.本文主要探讨中国特色政治话语翻译弱化现象.以语料库为分析工具对比分析中外话语特色,并以拉克劳与莫菲的话语理论为指导探究翻译弱化的原因,由此指出中国特色政治话语翻译在保留自身话语特色的同时,还需采取“融通中外”的方式增强话语受众意识,使译文更易为读者所接受.
本文基于北京大学CCL语料库,从历时视角考察了反义对立式语气副词“死活”“横竖”“反正”的语义演变过程和演变机制.研究发现:(1)“死活”的语义演变路径有两条:一是“偏义复词链”,即从加合义到选择义再到偏极义;二是“语义虚化链”,即从加合义到概括义再到任指义,而“横竖”和“反正”仅经历了“语义虚化链”的演变过程.“横竖”从加合义到概括义,再到任指义;“反正”从动作义到加合义再到任指义.(2)三个词都经历了语义虚化的过程,其背后的认知机制是概念隐喻与侧显,这是任指义产生的必经之路.(3)“死活”和“横竖”在
中世纪英国诗人约翰·高厄在他的盎格鲁-诺曼语诗歌《人类之镜》中进行社会批判和道德考量.本文旨在回归语境,研究高厄如何采用拟人化寓言、等级讽刺文和训诫文等形式阐释罪恶和美德的关系,表达对道德丧失的愤怒,并在自我反思的基础上扩大道德说教范围,达到向社会说教之效,与同时代文本构成互文.在14世纪70年代英国内外交困的境况下,高厄为个人救赎和社会发展谏言,表达了对精神家园和社会风气的道德召唤.
《习近平谈治国理政》“三进”相关课程具有天然的思政优势,但因课程开设的诸多现状和特点,其课程思政容易陷入“各自为政”“老生常谈”的局面.本文以四川外国语大学西班牙语专业的教改实践为基础,提出“\'《习近平谈治国理政》三进\'课程思政一体化”模式,充分挖掘显性和隐性思政元素,从个人层面、家国层面和国际层面进行一体化思政教育,旨在打破课程间壁垒,探讨课程思政更为行之有效的新思路.
有学者认为游戏是诗歌的重要源泉之一,与诗歌有着天然的紧密联系.游戏精神是游戏的灵魂和内核,是一种追求愉悦、创新和自由的精神.纽约派诗人弗兰克·奥哈拉在诗歌创作中追求游戏精神,并以此践行有悖于艾略特的诗歌路线,他通过与画家的游戏式合作创作了诸多妙趣横生的诗画作品.他的诗歌宛如万花筒一般,充满了 自由拼贴的诗歌意象.他设计的诗歌排版新颖独特,极富创造力.
本文借鉴图里的翻译规范理论,对方志彤和黄兆杰英译的《文赋》两个译本进行描写性、解释性比较研究.文章通过分析两位译者在预备规范影响下在文本选择方面的异同、在初始规范制约下所表现出来的不同翻译倾向以及在操作规范制约下所采取的不同翻译策略,阐明翻译规范影响了两位译者的翻译行为并制约他们采取不同的翻译策略,进而塑成了两种译本在词汇、句法、篇章等层面同中有异的文本特征.本研究揭示了《文赋》两种风格译本的形成原理,以期对中国文学外译的译本描写与批评研究有所启发.
英语教育是能力、知识与人格塑造相结合的全人教育.课程思政就是帮助学生塑造正确的世界观、人生观、价值观;同时产出导向法(POA)也是契合教学需求提出的具有中国特色的新型教育教学理论.该体系构建运用POA理论框架,从驱动、促成和评价三个方面,将“课程思政”融入英语专业写作教学中的一次实践,最终使思政教育与英语写作教学协调同步,将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,使学生不仅在英语写作表达中做到言之有序、言之有物,而且能落实立德树人的根本任务,成为具备明辨是非、人文素养、中国情怀和国际视野的复合型英语人才.
一晃,从华东师范大学毕业,步入教坛八年,与恩师陈智峰老师也相处已八年了.初遇时,便知陈老师已于而立之年被破格评为温州市最年轻的中学高级教师;再过四载,又亲眼见证他于不惑之年晋升为浙江省最年轻的正高级教师;其后未逾三载,他又在今年获评全省中小学仅29名的专技二级岗位.尽管仍旧耕耘在高中一线,陈老师已相当于大学二级教授的身份了,每每仰望其成就,愚徒只能满怀孺慕地暗叹: “既竭吾才,如有所立,卓尔.虽欲从之,末由也已.”
期刊
从新中国成立至改革开放前夕,我国的高等教育影视人才培养和影视事业始终是建立在苏联艺术教育模式的借鉴与尝试的基础之上,处于摸索、探寻的缓慢前进状态.
期刊