论文部分内容阅读
It is said that all evil spirits and ghosts are allowed to come out of hiding during Halloween!
据说在万圣节前夜里,所有的恶灵和鬼魂都可以从藏身的地方出来!
Significance3 of the pumpkin in Halloween festivities4
南瓜在万圣节前夜庆祝活动中的意义
Halloween is a tradition and a holiday celebrated in Western countries, where children dress up in costumes and go from house to house asking for trick or treats. The most important Halloween tradition is to carve pumpkins. You might have noticed during Halloween people carve huge pumpkins and light them outside their homes.
万圣节前夜是西方国家庆祝的一个传统和节日,在这个节日里孩子们盛装打扮,挨家挨户地讨要,“不给糖就捣蛋”。万圣节前夜最重要的传统是刻南瓜。你可能已经注意到了,在万圣节前夜,人们会雕刻巨大的南瓜,然后在家门口点亮它们。
This tradition of carving and lighting pumpkins occurs all over the United States. It started in Ireland.
这种雕刻和点亮南瓜的传统在美国各地都有。它起源于爱尔兰。
Story of the jack-o’-lantern
南瓜灯的故事
According to an old traditional Irish legend5, there was once a drunk and miserly6 person named Jack. He was known as, “Stingy7 Jack”. He was very shrewd8. So one fine day Jack invited the Devil to have a drink with him in a bar. The Devil did, and when it was time to pay the bill Jack asked the Devil to turn himself into a coin. The Devil fell for this trap and changed into a coin but instead of paying the bill, Jack put the devil in his pocket with a silver cross so that the devil wouldn’t change to his original form. Later Jack freed the Devil but only on the condition that the Devil would not take Jack’s soul when he died.
根據一个古老传统的爱尔兰传说,从前有一个喝醉了的吝啬的人叫杰克,人们称他为“吝啬鬼杰克”。他很精明。于是有一天,杰克邀请魔鬼和他在酒吧喝酒。魔鬼来了,到了付账的时候,杰克让魔鬼变成一枚硬币。魔鬼中了这个圈套,变成了一枚硬币,但杰克没有付账,而是把魔鬼和一个银十字架放在口袋里,这样魔鬼就不会变回原来的样子了。后来杰克释放了魔鬼,但条件是在杰克死后魔鬼不会夺走他的灵魂。
As with every mortal9 being stingy, Jack also died one day, but he was rejected10 by God since he was not a sincere person and was not allowed in heaven. Jack went to hell and since the Devil had promised not to take his soul, he was denied11 entry.
正如每个吝啬的凡人一样,杰克有一天也死了,但他被上帝拒绝了,因为他不是一个真诚的人,不许进入天堂。杰克去了地狱,因为魔鬼答应不夺走他的灵魂,他被拒绝进入。
However, the Devil gave Jack a piece of charcoal12 and told him to make his own hell and light it. Jack put the charcoal in a carved-out turnip13 and it is believed that he roams14 the earth as a restless soul along with his lantern ever since. Thus was born jack-o’-lantern.
然而,魔鬼给了杰克一块木炭,让他自己找地方点燃它。杰克把木炭放在一个雕刻好的萝卜里,人们相信,从那时起,他就成为一个不安的灵魂,带着灯笼在人间游荡。南瓜灯就这样诞生了。
People first started carving turnips and potatoes to drive off evil. Later pumpkins took over this tradition as they seemed to be the right fruit—big, ripened15 at the correct time and native to America.
人们最初开始雕刻萝卜和土豆来驱邪。后来南瓜继承了这一传统,因为它们似乎才是正确的选择——大,而且在恰当的时间成熟,并原产于美国。
So people carve pumpkins with scary, ghost like faces. This, the Irish believe stops evil spirits like Stingy Jack from entering their homes during Halloween.
所以人们在南瓜上刻上可怕的鬼脸。爱尔兰人相信这样可以阻止像吝啬鬼杰克这样的恶灵在万圣节前夜进入他们的家。
(英语原文选自:mocomi.com)
1. carve [■] v. 雕刻;切开 2. pumpkin [■] n. 南瓜
3. significance [■] n. 意义;重要性 4. festivity [■] n. 欢庆,欢宴;庆典
5. legend [■] n. 传奇;说明 6. miserly [■] adj. 吝啬的;贪婪的
7. stingy [■] adj. 吝啬的;贪婪的 8. shrewd [■] adj. 精明的;狡猾的
9. mortal [■] n. 人类,凡人 10. reject [■] v. 拒绝;排斥;抵制
11. deny [■] v. 否定,否认;拒绝 12. charcoal [■] n. 木炭;炭笔
13. turnip [■] n. 萝卜;芜菁甘蓝,大头菜 14. roam [■] v. 漫游,漫步;流浪
15. ripen [■] v. 使成熟
据说在万圣节前夜里,所有的恶灵和鬼魂都可以从藏身的地方出来!
Significance3 of the pumpkin in Halloween festivities4
南瓜在万圣节前夜庆祝活动中的意义
Halloween is a tradition and a holiday celebrated in Western countries, where children dress up in costumes and go from house to house asking for trick or treats. The most important Halloween tradition is to carve pumpkins. You might have noticed during Halloween people carve huge pumpkins and light them outside their homes.
万圣节前夜是西方国家庆祝的一个传统和节日,在这个节日里孩子们盛装打扮,挨家挨户地讨要,“不给糖就捣蛋”。万圣节前夜最重要的传统是刻南瓜。你可能已经注意到了,在万圣节前夜,人们会雕刻巨大的南瓜,然后在家门口点亮它们。
This tradition of carving and lighting pumpkins occurs all over the United States. It started in Ireland.
这种雕刻和点亮南瓜的传统在美国各地都有。它起源于爱尔兰。
Story of the jack-o’-lantern
南瓜灯的故事
According to an old traditional Irish legend5, there was once a drunk and miserly6 person named Jack. He was known as, “Stingy7 Jack”. He was very shrewd8. So one fine day Jack invited the Devil to have a drink with him in a bar. The Devil did, and when it was time to pay the bill Jack asked the Devil to turn himself into a coin. The Devil fell for this trap and changed into a coin but instead of paying the bill, Jack put the devil in his pocket with a silver cross so that the devil wouldn’t change to his original form. Later Jack freed the Devil but only on the condition that the Devil would not take Jack’s soul when he died.
根據一个古老传统的爱尔兰传说,从前有一个喝醉了的吝啬的人叫杰克,人们称他为“吝啬鬼杰克”。他很精明。于是有一天,杰克邀请魔鬼和他在酒吧喝酒。魔鬼来了,到了付账的时候,杰克让魔鬼变成一枚硬币。魔鬼中了这个圈套,变成了一枚硬币,但杰克没有付账,而是把魔鬼和一个银十字架放在口袋里,这样魔鬼就不会变回原来的样子了。后来杰克释放了魔鬼,但条件是在杰克死后魔鬼不会夺走他的灵魂。
As with every mortal9 being stingy, Jack also died one day, but he was rejected10 by God since he was not a sincere person and was not allowed in heaven. Jack went to hell and since the Devil had promised not to take his soul, he was denied11 entry.
正如每个吝啬的凡人一样,杰克有一天也死了,但他被上帝拒绝了,因为他不是一个真诚的人,不许进入天堂。杰克去了地狱,因为魔鬼答应不夺走他的灵魂,他被拒绝进入。
However, the Devil gave Jack a piece of charcoal12 and told him to make his own hell and light it. Jack put the charcoal in a carved-out turnip13 and it is believed that he roams14 the earth as a restless soul along with his lantern ever since. Thus was born jack-o’-lantern.
然而,魔鬼给了杰克一块木炭,让他自己找地方点燃它。杰克把木炭放在一个雕刻好的萝卜里,人们相信,从那时起,他就成为一个不安的灵魂,带着灯笼在人间游荡。南瓜灯就这样诞生了。
People first started carving turnips and potatoes to drive off evil. Later pumpkins took over this tradition as they seemed to be the right fruit—big, ripened15 at the correct time and native to America.
人们最初开始雕刻萝卜和土豆来驱邪。后来南瓜继承了这一传统,因为它们似乎才是正确的选择——大,而且在恰当的时间成熟,并原产于美国。
So people carve pumpkins with scary, ghost like faces. This, the Irish believe stops evil spirits like Stingy Jack from entering their homes during Halloween.
所以人们在南瓜上刻上可怕的鬼脸。爱尔兰人相信这样可以阻止像吝啬鬼杰克这样的恶灵在万圣节前夜进入他们的家。
(英语原文选自:mocomi.com)
1. carve [■] v. 雕刻;切开 2. pumpkin [■] n. 南瓜
3. significance [■] n. 意义;重要性 4. festivity [■] n. 欢庆,欢宴;庆典
5. legend [■] n. 传奇;说明 6. miserly [■] adj. 吝啬的;贪婪的
7. stingy [■] adj. 吝啬的;贪婪的 8. shrewd [■] adj. 精明的;狡猾的
9. mortal [■] n. 人类,凡人 10. reject [■] v. 拒绝;排斥;抵制
11. deny [■] v. 否定,否认;拒绝 12. charcoal [■] n. 木炭;炭笔
13. turnip [■] n. 萝卜;芜菁甘蓝,大头菜 14. roam [■] v. 漫游,漫步;流浪
15. ripen [■] v. 使成熟