论文部分内容阅读
本文主要以系统功能语言学的及物性理论为基础,以及物性的六个过程为出发点,Arthur Waley和James Robert Hightower两个译本为研究对象,讨论原文和两个英译本的及物性特色,研究系统功能语言学中及物性对翻译实践的实用性。文章主要分为五个部分,第一部分为引言,对文章进行简要叙述;第二部分对已有的文献做一定的综述;第三部分对及物性理论的介绍;第四部分对《饮酒(其五)》的原文及两个版本的译文进行对比分析;第五部分对文章进行总结。