论文部分内容阅读
中国的学生在初学法语的时候,总是会不自觉地将其与英语进行对比。其实,这是很自然的趋向,因为同属印欧语系的英语和法语无论是在词汇还是结构上都或多或少地存在相似性。本文从名词性从句的角度,对英语中that和法语中que两词的用法进行比较,从而发现它们在句子中所起功能的相似性和差异性,以期最终能够把英语对法语学习的“负迁移”变为“正迁移”。
法语和英语之间有着漫长的渊源。从英法两种语言的起源和发展来看,两者同属于印欧语系。英语是源于印欧语系的日耳曼语族,在十四到十五世纪才发展为现代英语。在发展过程中因多方面的原因,它吸收了大量的法语成分,其中历史,文化原因尤为显著。法语则是印欧语系的罗曼语族,在二十世纪四十年代以后,随着英语在全世界的流传与传播,法语也吸收了大量的英语词汇。因此,将英语和法语对比起来进行学习是非常有必要的。
其实,无论是在英语中还是在法语中,名词性从句都包括主语从句、宾语从旬、表语从句、同位语从句、形容词性补语从句五种,并且从句的名称都是由从句在句子所充当的成分来决定的。下面我们从以上的五个方面来对that和que引导的名词性从句进行比较,从而发现两词用法的相同点和不同点。
一、主语从句
在英语中that可以用来引导主语从句,它一般置于句首,并且不能省略。例如:
That he was able to come made us happy.
他的到来使我们很高兴。
在法语中que也可用来引导主语从名,放于句首,而且也不能省略。
Qu on ait pu 1e soup?onner est incroyable.
有人会怀疑他,这令人难以置信。
值得注意的一点是,在主语从句中,如果that和que放在句中的话,则需用相应的it和il/ce作形式主语。
从上面的比较分析来看,我们可以发现,无论是在英语还是在法语的主语从句中,that和que的用法存在着一定的相似性,而且其功能可以对等起来分析。
二、宾语从句
在英语的非正式文体中,that在宾语从句中一般可以省略。例如:
I believe(that)he told the truth.
我相信他说的是实话。
但在下列两种情况中,that在宾语从句中不能省略。
(一)在主+谓+it(形式宾语)+宾补+that从句(真正宾语)的句型中,that不能省略。例如:
He made it quite clear that he was wrong.(that不可以省略)
他非常明确地表明他错了。
(二)由连词and连接的两个由that引导的宾语从句中。第二个宾语从句前的that不能省略。
He told me that he would come and that he would come on time(第一个that可以省略,但第二个that却不可以省略)。他告诉我将会来而且他将会准时来。
在法语中,有些动词后面可以接一个以连词que引导的从句,作为主句的直接宾语。这类动词有:savoir voir.croire.penser等。例如:
Je sais qu’il est tres occupe ces jours-ci
我知道他近些日子非常忙。
这里也需要指出的两点是:
(一)que遇到以元音字母为首的词时须省音。
(二)当动词后带有两个以上的宾语从句时,que必须重复使用,不可省略。如:
Il dit qu’il doit finir son travail ce soir,et qu’il part tres t?t pour Paris demain matin
他说他今晚必须结束工作而且明天一大早就要到巴黎去。
除上述动词外,如果主句的谓语动词是表示愿望、请求、命令、禁止等词时,如:vouloir.permettre,ordonner等,那么从句的谓语动词则需用虚拟式。在英语中,表示以上意义的词也有类似的用法。
从上面的分析来看,由that引导的宾语从句和由que引导的宾语从句在结构上存在着一定的相似性,但它们各自也有其特有的特征。因此,我们在学习的过程中一定要区别对待,切不可生搬硬套,否则会闹笑话的。
三、表语从句
在英语中,that可引导表语从句。例如:
My idea is that you should make good use of your time.
我的建议是你该好好利用你的时间。
在法语中,que也可用来引导表语从句。例如:Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.一个好儿子的心愿就是希望他的父母亲生活幸福。
从上面的两个例子我们可以看出,that和que引导的表语从句在结构上是完全相似的,而且在句子中两者均不能省略。但要注意的一点是,在法语中,que遇到以元音字母为首的词时须省音。
四、同位语从句
在英语中,同位语从句大多是由从属连词that引导,它常常要跟在fact.idea,opinion,belief等名词之后,且一般用来解释或者说明这些名词所要表达的具体含义或内容。例如:We are excited at the news that our Chinese athletes won many gold medals.
听到我们中国运动员赢得了许多金牌的消息,我们非常激动。
在法语中,que同样可以用来引导同位语从句,并且也是用来对前面的名词进行补充说明。例如:
Notre projet,que vous veniez passer ks vacances chez nous,est toujours en suspens.
你到我们家来度假的计划老是悬着,老是定不下来。
从上面的例子我们可以看出,无论是由that还是由于que引导的同位语从句,它都是用来对前面的名词进行解释说明,因此其在句子中所起的作用都是一样的。但要注意,that引导的同位语从句不能用逗号隔开,但它却可以被别的词语隔开,即所谓的分隔式同位语从句,而由who,whether,when,where等连词引导的同位语从句却是可以用逗号隔开的。但是,在法语中,由que引导的同位语从句可以用逗号隔开。
五、形容词性补语从句
在英语中,that可用来引导形容词补语从句。例如:We are certain that he will get over his illness我们相信他会康复的。
在法语中,que也能用来引导形容词补语从句。例如:Nous sommes heureux que vol.15 soyez revenu a la sante.你恢复了健康,我们很高兴。
从上面的例子来看,由that和que引导的形容词补语从句在结构上是完全相似的。但值得注意的是,前者引导的从句中的动词时态比较灵活,需按主句的谓语动词时态来选择相应的时态。但是,后者的主句谓语若是表示快乐、悲伤、愤怒、惊奇、遗憾、害怕等词时,则从句中的谓语动词需选用虚拟式。除此之外,that在引导形容词补语从句时是可以省略的,而que却不能省。
综上所述,在名词性从句中,that和que两词的用法既存在相同点也存在不同点。
在被问及这样一个问题时,“有没有一种方法能够让我们最快地学好一门语言?”很明显,答案是否定的。语言的学习其实是一个不断积累的过程,所以学习一门外语是没有捷径可走的,它需要我们勤下苦功。理所当然地,法语也不例外。我们只有通过不间断地听、说、读、写训练,法语水平才可能得到提高。同时,学习法语还得多动脑筋,利用个人已有的英语底子,多找规律性的东西,把法语和英语对比起来进行学习,这样势必会取得事半功倍的效果。
法语和英语之间有着漫长的渊源。从英法两种语言的起源和发展来看,两者同属于印欧语系。英语是源于印欧语系的日耳曼语族,在十四到十五世纪才发展为现代英语。在发展过程中因多方面的原因,它吸收了大量的法语成分,其中历史,文化原因尤为显著。法语则是印欧语系的罗曼语族,在二十世纪四十年代以后,随着英语在全世界的流传与传播,法语也吸收了大量的英语词汇。因此,将英语和法语对比起来进行学习是非常有必要的。
其实,无论是在英语中还是在法语中,名词性从句都包括主语从句、宾语从旬、表语从句、同位语从句、形容词性补语从句五种,并且从句的名称都是由从句在句子所充当的成分来决定的。下面我们从以上的五个方面来对that和que引导的名词性从句进行比较,从而发现两词用法的相同点和不同点。
一、主语从句
在英语中that可以用来引导主语从句,它一般置于句首,并且不能省略。例如:
That he was able to come made us happy.
他的到来使我们很高兴。
在法语中que也可用来引导主语从名,放于句首,而且也不能省略。
Qu on ait pu 1e soup?onner est incroyable.
有人会怀疑他,这令人难以置信。
值得注意的一点是,在主语从句中,如果that和que放在句中的话,则需用相应的it和il/ce作形式主语。
从上面的比较分析来看,我们可以发现,无论是在英语还是在法语的主语从句中,that和que的用法存在着一定的相似性,而且其功能可以对等起来分析。
二、宾语从句
在英语的非正式文体中,that在宾语从句中一般可以省略。例如:
I believe(that)he told the truth.
我相信他说的是实话。
但在下列两种情况中,that在宾语从句中不能省略。
(一)在主+谓+it(形式宾语)+宾补+that从句(真正宾语)的句型中,that不能省略。例如:
He made it quite clear that he was wrong.(that不可以省略)
他非常明确地表明他错了。
(二)由连词and连接的两个由that引导的宾语从句中。第二个宾语从句前的that不能省略。
He told me that he would come and that he would come on time(第一个that可以省略,但第二个that却不可以省略)。他告诉我将会来而且他将会准时来。
在法语中,有些动词后面可以接一个以连词que引导的从句,作为主句的直接宾语。这类动词有:savoir voir.croire.penser等。例如:
Je sais qu’il est tres occupe ces jours-ci
我知道他近些日子非常忙。
这里也需要指出的两点是:
(一)que遇到以元音字母为首的词时须省音。
(二)当动词后带有两个以上的宾语从句时,que必须重复使用,不可省略。如:
Il dit qu’il doit finir son travail ce soir,et qu’il part tres t?t pour Paris demain matin
他说他今晚必须结束工作而且明天一大早就要到巴黎去。
除上述动词外,如果主句的谓语动词是表示愿望、请求、命令、禁止等词时,如:vouloir.permettre,ordonner等,那么从句的谓语动词则需用虚拟式。在英语中,表示以上意义的词也有类似的用法。
从上面的分析来看,由that引导的宾语从句和由que引导的宾语从句在结构上存在着一定的相似性,但它们各自也有其特有的特征。因此,我们在学习的过程中一定要区别对待,切不可生搬硬套,否则会闹笑话的。
三、表语从句
在英语中,that可引导表语从句。例如:
My idea is that you should make good use of your time.
我的建议是你该好好利用你的时间。
在法语中,que也可用来引导表语从句。例如:Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.一个好儿子的心愿就是希望他的父母亲生活幸福。
从上面的两个例子我们可以看出,that和que引导的表语从句在结构上是完全相似的,而且在句子中两者均不能省略。但要注意的一点是,在法语中,que遇到以元音字母为首的词时须省音。
四、同位语从句
在英语中,同位语从句大多是由从属连词that引导,它常常要跟在fact.idea,opinion,belief等名词之后,且一般用来解释或者说明这些名词所要表达的具体含义或内容。例如:We are excited at the news that our Chinese athletes won many gold medals.
听到我们中国运动员赢得了许多金牌的消息,我们非常激动。
在法语中,que同样可以用来引导同位语从句,并且也是用来对前面的名词进行补充说明。例如:
Notre projet,que vous veniez passer ks vacances chez nous,est toujours en suspens.
你到我们家来度假的计划老是悬着,老是定不下来。
从上面的例子我们可以看出,无论是由that还是由于que引导的同位语从句,它都是用来对前面的名词进行解释说明,因此其在句子中所起的作用都是一样的。但要注意,that引导的同位语从句不能用逗号隔开,但它却可以被别的词语隔开,即所谓的分隔式同位语从句,而由who,whether,when,where等连词引导的同位语从句却是可以用逗号隔开的。但是,在法语中,由que引导的同位语从句可以用逗号隔开。
五、形容词性补语从句
在英语中,that可用来引导形容词补语从句。例如:We are certain that he will get over his illness我们相信他会康复的。
在法语中,que也能用来引导形容词补语从句。例如:Nous sommes heureux que vol.15 soyez revenu a la sante.你恢复了健康,我们很高兴。
从上面的例子来看,由that和que引导的形容词补语从句在结构上是完全相似的。但值得注意的是,前者引导的从句中的动词时态比较灵活,需按主句的谓语动词时态来选择相应的时态。但是,后者的主句谓语若是表示快乐、悲伤、愤怒、惊奇、遗憾、害怕等词时,则从句中的谓语动词需选用虚拟式。除此之外,that在引导形容词补语从句时是可以省略的,而que却不能省。
综上所述,在名词性从句中,that和que两词的用法既存在相同点也存在不同点。
在被问及这样一个问题时,“有没有一种方法能够让我们最快地学好一门语言?”很明显,答案是否定的。语言的学习其实是一个不断积累的过程,所以学习一门外语是没有捷径可走的,它需要我们勤下苦功。理所当然地,法语也不例外。我们只有通过不间断地听、说、读、写训练,法语水平才可能得到提高。同时,学习法语还得多动脑筋,利用个人已有的英语底子,多找规律性的东西,把法语和英语对比起来进行学习,这样势必会取得事半功倍的效果。