这些街道

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanke0022
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Cross the border
  Into the big bad world
  Where it takes you about an hour
  Just to cross the road
  Just to 1)stumble across another poor old soul
  From the 2)dreary old lanes to the high-street madness
  I fight with my brain to believe my eyes
  And it’s harder than you think
  To believe this sadness
  That creeps up my 3)spine
  And haunts me through the night
  Life is good and the girls are gorgeous
  Suddenly the air smells much 4)greener now
  And I’m wondering around
  With a half pack of cigarettes
  Searching for the change that I’ve lost somehow
  


  Chorus:
  These streets have too many names for me
  I’m used to Glennfield Road and spending my time down in our 5)quay
  I’ll get used to this eventually
  I know, I know
  Where did the days go,
  When all we did was play?
  And the stress that we were under wasn’t stress at all
  Just a run and a jump into a harmless fall
  From walking by a high-rise to a landmark square
  You see millions of people with millions of cares
  And I struggle to the train to make my way home
  I look at the people as they sit there alone
  Life is good, and the sun is shining
  Everybody 6)flirts to their ideal place
  And the children all smile
  as a boat 7)shuffled by them
  Trying to pretend that they’ve got some space
  Chorus 2X
  Life is good, and the girls are gorgeous
  Suddenly the air smells much greener now
  And I’m wondering around
  With a half pack of cigarettes
  Searching for the change that I’ve lost somehow
  Chorus 2X
  I know, I know
  As you keep telling me so
  


  
  越过边界
  进入巨大而邪恶的社会
  在那里你花了一小时
  不过横穿了一条马路
  不过偶然发现了另一个苍老可怜的灵魂
  从阴郁的老巷走进大街的疯狂中
  我要和脑袋作斗争才能相信我的眼睛
  要相信这种悲伤
  比你想象中的更难
  它沿着我的脊椎往上蠕动
  并整夜困扰着我
  生活美好,女孩们也很美丽
  空气此刻忽然变得新鲜多了
  我四处徘徊
  带着半包烟
  寻找着我不知何故丢失了的零钱
  这些街道对我来说名字太多
  我习惯了格伦菲尔德路,习惯了在我们的码头消磨时间
  我最终会习惯这一切
  我知道,我知道
  当我们所做的一切都是游戏,
  我们的日子去了哪里?
  我们头上顶着的压力并不是什么压力
  只是奔跑然后跳下,不会受伤地跌落
  从一栋高楼走到一个标志性广场
  你看见数百万的人们有着数百万种忧虑
  我挣扎着上了一趟回家的列车
  我看着独自坐在那儿的人们
  生活美好,阳光灿烂
  每个人都急于到他们的理想国度去
  一艘船从孩子们身旁慢悠悠地划过
  他们全都微笑了
  试图假装自己有位置
  生活美好,女孩们也很美丽
  空气此刻忽然变得新鲜多了
  我四处徘徊
  带着半包烟
  寻找着我不知何故丢失了的零钱
  我知道,我知道
  因为你一直是这样告诉我的
  
  街道,那些逝去的时光
  
  我们的一生会习惯多少条街道?有关那些街道的记忆,又是和谁共同拥有的?日复一日,年复一年,小孩长大,大人变老,而我们也变得越来越茫然。熟悉的街道,最后都会变冷清,变陌生,就像熟悉的人最后都会离开一样。我们记住了一条街道的模样,记住了一些岁月,也记住了一些幸福与疼痛。
  “These Streets”是Paolo Nutini 2006年推出的新专辑These Streets中的代表作。他用忧伤的嗓音,淡淡地诉说着曾发生在某个角落,某个瞬间的小事,以及一些不易被人察觉的感受,透露着一种致命的绝望。
  来自苏格兰佩斯利自治区的20岁的Paolo Nutini有着超出年龄的成熟气质。他去年推出的首支单曲“Last Request”位居英国单曲榜的第5名。他的嗓音虽然听来有些粗糙,却很有沧桑感。他的音乐有一种让人想到自己的伤口的力量。
  These Streets这张专辑秉承了英国人的简洁作风,简单的编曲和配乐,加入了很多灵魂乐的唱法,让你更轻易地听到音乐的本质,而不是单纯地流行媚俗。
  Paolo Nutini获2007年The Brit Awards(全英音乐奖)最佳男歌手提名。
其他文献
在香港动画片《麦兜故事》中,马尔代夫被描述为“椰林树影,水清沙幼,蓝天白云,是位于印度洋上的世外桃源”。然而,随着全球气候变暖引发海平面不断上升,马尔代夫这座被誉为“度假天堂”的群岛之国却正面临着可能被海水淹没的危险。似乎有些难以置信?但正如马尔代夫现任总统穆罕默德·纳希德所说:“马尔代夫是世界这座煤矿中的金丝雀。”(17世纪,英国煤矿工人发现金丝雀对于瓦斯浓度的敏感性远远高于人类。于是,煤矿工人
期刊
Murky, mysterious, 4)unearthly! The view from our room was utterly captivating. A light rain was falling, creating a hazy 5)film over the landscape, and a mist hung heavily over the morning sky, like
期刊
他们是这样一群人:在镁光灯下顾盼自若,在光影中演绎人生;他们的一举一动都是大家关注的焦点,他们身上的任何装饰都可能引导潮流;他们要求公众给他们私人的空间,但同时也明白,如果没有镜头紧随其后,将意味着职业生涯的结束。  他们,就是明星。  拨开娱乐圈种种恶俗的炒作和喧哗,我们也发现,在世界上最危险、最贫困的地方,同样活跃着一些明星的身影,没有平常的搔首弄姿、珠光宝气,只有最平凡的模样,而他们希望的是
期刊
正如当年法国人顾拜旦复兴奥林匹克运动会一样,瑞士人伯纳德·韦伯以自己的执著,将“世界七大奇迹”这一颇具古希腊色彩的概念成功复活。2000年,他创建了“世界新七大奇迹基金会”。7年间这个基金会在全球范围内发起了一场大评选活动。到目前为止,该机构已经从世界各地提供的77个候选名单中评出了21个最后的入围者。中国的长城也进入“世界新七大奇迹”决赛,成为候选热门。评选的最终结果将于2007年7月7日在葡萄
期刊
Hendrick Hamel, a Dutch sailor, published a journal describing his and his mates’ 13-year detainment on Jeju-do after wrecking their 3)yacht, the Sperwer, in 1653. Even then, the wonder of the haenyo
期刊
为了让生活更方便更轻松,人们不断研究开发先进的机器来代替人类。然而就在人类尽情享受便利的时候,也不得不付出相应的“代价”——为便利买单。“嬉笑怒骂皆是文章”,本文作者是位幽默大师,他用诙谐有趣的语言给我们讲述了银行ATM收取高额跨行取款服务费给他造成的诸多不便,并对此表示强烈抗议!不知道诸位读者读后,会不会有所共鸣呢?^o^  ——Maisie    Withdrawing money from
期刊
The army of elephants stood stiffly, alert and 3)imposing, their powerful gray 4)silhouettes facing our open-air 5)Land Cruiser. It was our second night on safari, and the sky was dark and 6)forebodin
期刊
主题札记:  那晚,心情有些烦躁,于是很自然地就拿起了桌上的大学毕业纪念册。捧着它,一页一页地读,已经远去的大学时光顿时历历在目:白云山、相思河、图书馆、白千层树……虽然已经走出大学,但心始终牵挂并留恋着那美丽宁静的校园。  从懵懂地向往大学到亲身体验大学生活的点点滴滴,再到告别斑斓五彩的校园,走进社会这所更大的“大学”,这期间有欢笑,有泪水,有收获,也有遗憾……但毫无疑问,这是我们人生中一段最宝
期刊
2006年5月,英国登山者大卫·夏普在第三次攀登珠穆朗玛峰时遇上暴风雪,氧气耗尽,生命垂危。在接下来的一段时间里,大约有40名登山者从他身边经过,但没有一个人伸出援手。这40多个人中,其中有一位是新西兰的无腿登山者,他在登上珠峰之颠的时候,感觉自己“像是上了天”!然而,同时许多人指责他的人道和品格是“下了地狱”。  此事在世界范围内引起广泛关注和讨论——究竟是人的生命重要,还是征服这座全世界所有登
期刊
离家读大学后,最想念的就是家里那个长长的院子,爸妈在里面种了各式各样的花花草草。从春天枝头吐出第一缕嫩芽到深秋时节落叶飘零,院子里就陆续开满了迎春花、月季、牡丹、芍药……除此之外,还有樱桃树、石榴树、无花果以及满满一架遮盖了整个院子上空的葡萄树。这个小小的院子里的各色花草,经由爸妈的悉心照料,在不同的时节释放出不同的芬芳,绽放出不同的色彩。朵朵蕴情,片片含意。  于是,多少个想家的夜晚,思念的除了
期刊