论文部分内容阅读
杜柯河边狭窄的小径上铺满了厚厚的积雪,不时还出现因山上溪流冻结,在路面形成的冰坡,与积雪混在一起,很难分辨,给行驶造成了巨大困难。我坐在方向盘前,紧张地注视着路面,不敢换挡,也不敢加油,小心翼翼地向前行驶,尽管如此,车还是不断甩尾、打滑。我们走的路,一侧是高耸的大山,另一侧是深深的河谷,稍不留神就有可能滑坠到几十米深的河床冰面上,车毁人亡。尤其在急弯阴坡处,每每突发险情,我都头皮发麻,两手冷汗津津。我选定在冬季,沿南水北调西线工程规划中的七条河沿岸上行,考察调水施工区及源区情况,被认为是不可理喻的,因为在冬季进入青藏高原展开考察工作,意味着队员将承受极低的气温、暴风雪等灾难天气以及一堆难以预料的险情考验。正是这个原因,每年10月份,所有考察队都会退出青藏高原,中止一切考察,等待来年春天继续作业,因此,可参考的长江源区地质水文环境及生态情况唯独没有冬季资料。
Dukke narrow path along the river covered with thick snow, from time to time also appeared due to freezing mountain streams, the formation of the road in the ice slope, and snow mixed together, it is difficult to distinguish, to driving caused great difficulties. I sat in front of the steering wheel, nervously watching the road, afraid to shift, did not dare to refuel, carefully moving forward, however, the car is still constantly flick, slippery. The road we walked was a tall mountain on one side and a deep valley on the other. Especially in sharp bend shady, often sudden danger, I have scalp numbness, both hands cold Jinjin. I chose to go up the Qijianghe River along the Western Route of the South-to-North Water Diversion Project in the winter to examine the conditions of the water diversion and construction areas and the source areas. It is considered unreasonable because entering the Qinghai-Tibet Plateau in winter will mean that the team members will To withstand extreme temperatures, snowstorms and other catastrophic weather and a pile of unpredictable danger test. For this reason, in October of each year, all expedition teams will withdraw from the Qinghai-Tibet Plateau, suspend all inspection and continue their work in the spring of next year. Therefore, the hydrological environment and ecological conditions of the Yangtze River source area can be referred to with no winter data alone.