论文部分内容阅读
BP深海开采技术卓著,加之在南海经营油田多年,拥有丰富的运营经验。中海油携手BP参与南海争议区油田开发,或许可以成为破解我国南海油气开发困局的一种途径。面对越南等国蚕食中国南海资源的猖狂举动,6月21日,国务院批准三沙市正式成立,宣告中国在南沙及西沙的南海权益。随后,中海油公布了中国海域2012年第二批26个可供外国公司进行合作的区块,其中22个位于南海。中海油还计划未来20年内投资2000亿元开发南海油气资源,加速中国深海的开发。BP一直是中海油的战略合作伙伴,在国际能源市场上以“长袖善舞”著称。它极其看重南海油气,如果能够与其携手,
BP deep-sea mining technology outstanding, combined with the oil field in the South China Sea for many years, has extensive operational experience. CNOOC join BP to participate in the oilfield development in the disputed area of the South China Sea, and may become a way to crack down on the oil and gas development dilemma in the South China Sea. Faced with the frenzied actions of Vietnam and other countries to encroach on the resources of the South China Sea, the State Council approved the formal establishment of Sansha on June 21, declaring China’s rights in the South China Sea in Nansha and Xisha. Subsequently, CNOOC announced the second batch of 26 blocks for the cooperation of foreign companies in China’s maritime area in 2012, of which 22 are in the South China Sea. CNOOC also plans to invest 200 billion yuan in the next 20 years to develop oil and gas resources in the South China Sea to speed up the development of China’s deep sea. BP has always been a strategic partner of CNOOC and is known for its “long-sleeve goodwill” in the international energy market. It attaches great importance to the South China Sea oil and gas, if they can work together,