论文部分内容阅读
我是从“张三麻子”的“花样子”开始,认识扬州剪刻纸的。那时,张永寿就住我家巷尾的套巷“十八家”,出入都从我家巷子——大流芳巷经过。早晨,孩子们背着书包叽叽喳喳从巷子里穿过,张永寿也在这个时候出来溜鸟。他趿着鞋子,提着笼子,大大咧咧地从巷内穿过,男娃儿们跟在后边叫: “张三麻子!剪花样子!”张永寿并不理会,提着鸟笼径自过去。当时妇女还很少就业,刺绣是必做的女红,门帘、帐沿、肚兜、围涎、枕套、香囊、镜袋、鞋、帽……要绣的东西多得很,嫁衣、寿衣(死人入殓穿的衣服)更是早早地提前张罗。张永寿的剪纸便是妇女刺绣的底样,绣好以后,花线下的纸样子早烂了,留不下来的。邻里道: “要绣好鞋花,先找张三麻”。我九岁那年,二祖母要找个童女绣寿衣帽,找着了我。母亲牵着我到张永寿家,让我挑了一帧团花莲藕做帽花,一双柳叶燕子做鞋花,一角钱买了它去,包花样子的纸上还有一首宝塔诗:
I started from “Zhang San Mazi” “look” began to recognize cutting paper cut Yangzhou. At that time, Zhang Yongshou live in my home lane lanes Lane “eighteen”, both from my alley - flow through Lane. In the morning, the children carrying school bags through the alley through the twitter, Zhang Yongshou also came out at this time slippery birds. He wore shoes, carrying a cage, carelessly from the lane through, the boys are followed by children called: “Zhang Ma pocketed!” Zhang Yongshou did not care, carrying the cage from the past. At that time, women were still seldom employed, and embroidery was a must for women’s red, curtains, brim, bellyband, bibs, pillowcases, sachets, mirror bags, shoes, hats ... (Clothes worn by the dead and infants) is even earlier in advance. Zhang Yongshou’s paper-cut is the end of women’s embroidery samples, embroidered well, the flower line look like bad, could not stay down. Neighborhood and said: “To embroidered good shoes, looking for Zhang Sanma.” I was nine years old, two grandmothers to find a girl embroidered Shouyi Mao, found me. Mother took me to Zhang Yongshou home, let me pick a group of flower lotus root do hat flower, a pair of willows swallow shoes, spend a dime to buy it, the flower pattern paper there is a pagoda poem: