论文部分内容阅读
“人接受信息的通道大致包括视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉。而通过视觉所获信息是其他通道的6倍,即视觉占全部信息的87%。”如果视觉、听觉兼而有之,那么,受众接受信息的兴趣就会更高,这也是目前受众青睐电视的主要原因。因此近年来,我国当代文艺创作中,对经典作品的改编越来越热,在众多的改编中不乏成功之作,但同时也出现了一些混乱现象,乃至于在价值观上发生严重倾斜,经典作品是创作者独特而又深刻的精神发现和审美表达,所以编剧在改编时要根据时代需要创造性的凸现经典所蕴含的现实意义和永久魅力,而不是胡编乱改。
“The channels through which people receive information generally include vision, hearing, smell, taste and touch, and the information they receive through vision is six times that of other channels, or 87% of the total information.” "If you have both vision and hearing Then, the audience’s interest in receiving information will be higher, which is the main reason why the current audience favors the television. In recent years, therefore, the adaptation of classic works has become more and more popular in contemporary Chinese literary and artistic creation. There are many successes in numerous adaptations, but at the same time, some chaos and even serious inclination in values have emerged. The classic works It is the creator’s unique and profound spiritual discovery and aesthetic expression. Therefore, in the adaptation of the screenwriter, it is necessary to creatively highlight the realistic meaning and permanent charm implied by the classic according to the needs of the times rather than making up for the chaotic changes.