论文部分内容阅读
自古以来,中药大黄就以其独特的功效,深得广大民众的爱戴。医圣张仲景《伤寒论》所载的113个处方中,有13个有大黄;金元时代的张子和专用大黄泻下治病,被后世尊为攻邪学派之祖:明代传染病专家吴又可,清代血症专家唐容川,近代中西汇通派之首张锡纯都是善用大黄能手。大黄素有“将军”之美称,著名医家张景岳将它与附子列为“乱世之良将”,与“治世之良相”人参、熟地共称“药中之四维”,认为“病而至于可畏,势非庸庸所济者,
Since ancient times, Chinese rhubarb has won the love of the general public with its unique effects. Among the 113 prescriptions contained in “The Treatise on Febrile Diseases” by Dr. Zhang Zhongjing, 13 of them have rhubarb; Zhang Zi and Huang Huang in the Jin and Yuan Dynasties treated them under the diarrhea and were treated by the later generation as the ancestors of the School of Attack and Evil: Wu Youke, an expert on infectious diseases in the Ming Dynasty. In the Qing dynasty, the dialysis expert Tang Rongchuan and the first Zhang Xichun of the modern Chinese and Western Huitong School were all good at using rhubarb. The emodin is known as the “general”, and the famous medical scientist Zhang Jingyue listed it and the Fuzi as “the good people of troubled times.” Together with the ginseng and rehmannia of the “good world of governing the world,” ginseng and rehmannia are collectively referred to as “four dimensions in medicine,” thinking that "the disease is terrible, Those who are not mediocre