论文部分内容阅读
二千年前,在南疆的罗布泊洼地地区,孔雀河冲积三角洲的下部,座落着一个梦幻般的神奇王国。她就是举世闻名的楼兰古国。在其鼎盛时期,无论是人口还是文明程度都居西域各国之首。这里又是古丝绸之路的枢纽,东西方交通的咽喉,联结和传播了古老的黄河文化、恒河文化和古希腊文化,并孕育了独具特色的罗布文化。楼兰古国在中华民族历史上。在世界人类发展的长河中都留下了灿烂辉煌的一页。然而,楼兰这样一个曾经以她高度发达的文明显赫几个世纪的盛国竟于晋代以后从史书中失去了记载。到了唐代,人们只能从边塞诗人的诗句中依稀见到她的影子。千余年来,楼兰的残址沉睡于浩瀚无垠的塔克拉玛干涉漠中,干涸的罗布泊默默无语,孔雀河水从她身旁静静流过,只有那残旧的佛塔直插蓝天高踞众丘之上。
Two thousand years ago, in the Lop Nur area of southern Xinjiang, the lower reaches of the alluvial delta of the Peacock River contained a fantastic magical kingdom. She is the world-renowned ancient Loulan country. At its peak, both the population and the civilization rank first in the Western countries. Here is also the hub of the ancient Silk Road, the throat of the east-west traffic, connecting and spreading the ancient Yellow River culture, Ganges River culture and ancient Greek culture, and gave birth to a unique Rob culture. The ancient country of Loulan was in the history of the Chinese nation. In the long river of human development in the world has left a brilliant page. However, Lou Lan, such as Lou Lan, who used her highly developed text for several centuries, lost his record from the history books after the Jin Dynasty. By the Tang Dynasty, people could only see her shadow from the poetry of frontier poets. For more than a thousand years, Loulan’s retreat slept in the vast expanse of Taklamakan, and the dry Lop Nur was silent. The Peacock River flowed past her, and only the dilapidated pagoda lined the blue sky. Above.