论文部分内容阅读
贵刊第8卷第3期刊登沈俭同志的“广谱口服新抗生素氧氟沙星简介”一文,将氧氟沙星归为抗生素类,值得商榷。氧氟沙星是喹诺酮类衍生物,如果将其称为抗生素,笔者认为不确切。理由是,此药虽属广谱抗菌药,但实属全合成的化合物,并非微生物的代谢产物或代谢类似物。抗菌素(抗生素)与抗菌药决不是一字之差,而是含义上都不相同。若将此药列入抗生素范围,确为概念上的错误。应更正为“广谱口服新抗菌药氧氟沙星简介为妥。避免给广大读者造成误解与错误概念。
Publication No. 8, No. 3, published in Comrade Shen Jian’s “broad-spectrum oral inloxacin brief introduction of an anti-infectives,” one article, ofloxacin classified as antibiotics, is debatable. Ofloxacin is a quinolone derivatives, if it is called antibiotics, I think inaccurate. The reason is that although the drug is a broad-spectrum antibacterial drug, it is a fully synthetic compound and not a metabolite or metabolite of microorganisms. Antibiotics (antibiotics) and antibacterial drugs by no means the word difference, but the meaning is different. If the drug is included in the scope of antibiotics, it is indeed a conceptual mistake. Should be corrected as "broad-spectrum oral administration of the new antibioticloxacin profile as appropriate to avoid causing misunderstandings and misconceptions for the majority of readers.